扫一扫下载界面新闻APP

2018布克国际文学奖公布长名单 台湾作家吴明益入围

在今年获得提名的作品中,独立出版社的作品占到了一半以上。

2018年布克国际文学奖提名作品(部分)。

曾经获得过布克国际文学奖的作家韩江(Han Kang)和拉斯洛·克劳斯瑙霍尔凯(László Krasznahorkai)将会在今年的提名名单中狭路相逢,竞争这一全世界作家梦寐以求的奖项以及50000英镑的奖金。

韩国小说家韩江曾凭借小说作品《素食者》获得了2016年的布克国际文学奖,今年则依靠《白书》(The White Book)获得提名。这本小说的中心内容是她出生两小时就夭折的姐姐的悲伤冥想。匈牙利作家克劳斯瑙霍尔凯则经常被认为是诺贝尔文学奖的有力竞争者,并且曾经在2015年获得过布克国际文学奖。他今年通过作品《世界在继续》(The World Goes On)入围布克国际文学奖提名,小说讲述的是一个神秘人叙述的一系列故事。

在作家丽莎·阿璧娜妮西(Lisa Appignanesi)的主持下,评委会成员审读了108本书,最终选出了这一份由13部作品组成的候选名单,其中包括了伊拉克作家艾哈迈德·萨达维(Ahmed Saadawi)创作的讲述一个怪物在这座被美国占领的城市游荡的暗黑小说《巴格达的弗兰肯斯坦》(Frankenstein in Baghdad),以及台湾作家吴明益创作的描写一名作家寻找自己消失的父亲和丢失的自行车故事的《单车失窃记》。

《单车失窃记》
吴明益 著
麦田出版社 2015年6月

“这份名单藏龙卧虎,得到认可的既有那些已经享有盛名的作家,也有一些新人,” 阿璧娜妮西表示。她用“令人振奋”形容了整个评选过程。“每一次当你拿起一本书的时候,你不仅会穿越到一个全新的地点,还会体会那些拥有不同传统的不同文化形式,这是非常令人振奋的,”她说道。

两位西班牙籍作家哈维尔·塞尔卡斯(Javier Cercas)和安东尼奥·穆尼奥斯·莫利纳(Antonio Muñoz Molina)则与同为西班牙籍的新人女作家加布里埃拉·伊巴拉(Gabriela Ybarra)一同入选名单,其中伊巴拉是凭借自己的处子作《晚餐客人》(The Dinner Guest)入围。知名德国作家燕妮·埃尔彭贝克(Jenny Erpenbeck)和法国畅销小说作家洛朗·比奈(Laurent Binet)则分别依靠讲述那些寻求政治避难的非洲难民的小说《走,走过,走了》(Go, Went, Gone),以及讲述一个人开始怀疑自己是小说中角色的作品《语言的第七种功能》(The 7th Function of Language)入选提名名单。比奈的法国同胞,作家维吉妮·德彭特(Virginie Despentes)的作品《Vernon Subutex 1》,则被阿璧娜妮西形容为一部“摇滚世界中的后朋克主义街头小说”。

阿璧娜妮西还盛赞了独立出版商们在今年的13部小说名单中的强势表现:在今年获得提名的作品中,独立出版社的作品占到了一半以上。“我要向那些独立出版人们脱帽致敬。翻译需要成本,而且出版和销售都更加困难。但是我认为,外国小说的读者群正在不断增长,这是一件非常好的事情。我们一直是一个眺望世界的岛屿,世界正在以一种不可思议的方式接近我们。这真的太棒了,” 阿璧娜妮西说道。

“英国读者的品味已经发生了改变,人们渴望看到新鲜事物,小说的新用途,还有全新的作品。(翻译小说)不仅打开了我们的思路,也打开了我们的心。在阅读的时候,你仿佛就跟那些人住在一起。”

这份榜单中还有阿根廷作家阿丽亚娜·哈维茨(Ariana Harwicz)的作品《死去,我的爱》(Die, My Love),奥地利作家克里斯托弗·兰斯马尔(Christoph Ransmayr)的作品《飞翔的山》(The Flying Mountain),以及波兰作家奥尔加·托卡尔丘克(Olga Tokarczuk)的作品《Flights》。在这份榜单上的作品共有10种不同的语言,其中的一名译者弗兰克·韦恩(Frank Wynne)翻译了其中的两部作品(塞尔卡斯和德彭特的作品)。

5万英镑的奖金是用来奖励“那些全世界的翻译小说中的最佳作品”,获奖作品的原作者和译者将会平分这笔奖金。

由阿璧娜妮西,诗人迈克尔·霍夫曼(Michael Hofmann),作家哈里·昆兹鲁(Hari Kunzru)和海伦·奥耶耶美(Helen Oyeyemi),以及记者蒂姆·马丁(Tim Martin)组成的评审团将会在4月12日公布短名单。最终的获奖者将在5月22日公布。

2018年布克国际文学奖完整提名名单:

《语言的第七种功能》,作者:洛朗·比奈(法国),译者:萨姆·泰勒(Sam Taylor),出版社:Chatto。

《骗子》,作者:哈维尔·塞尔卡斯(西班牙),译者:弗兰克·韦恩,出版社:MacLehose Press。

《Vernon Subutex 1》,作者:维吉妮·德彭特(法国),译者:弗兰克·韦恩,出版社:MacLehose Press。

《走,走过,走了》,作者:燕妮·埃尔彭贝克(德国),译者:苏珊·贝诺夫斯基(Susan Bernofsky),出版社:Portobello Books。

《白书》,作者:韩江(韩国),译者:黛博拉·史密斯(Deborah Smith),出版社:Portobello Books。

《死去,我的爱》,作者:阿丽亚娜·哈维茨(阿根廷),译者:萨拉·莫西斯(Sarah Moses),卡罗娜·奥尔洛芙(Carolina Orloff),出版社:Charco Press。

《世界在继续》,作者:拉斯洛·克劳斯瑙霍尔凯(匈牙利),译者:约翰·巴特吉(John Batki),奥蒂利·穆尔泽特(Ottilie Mulzet)和乔治·斯齐尔特斯(George Szirtes),出版社:Tuskar Rock Press。

《如同消逝的影子》,作者:安东尼奥·穆尼奥斯·莫利纳(西班牙),译者:卡米罗·A·拉米雷斯(Camilo A Ramirez),出版社:Tuskar Rock Press。

《飞翔的山》,作者:克里斯托弗·兰斯马尔(奥地利),译者:西蒙·佩尔(Simon Pare),Seagull Books出版社。

《巴格达的弗兰肯斯坦》,作者:艾哈迈德·萨达维(伊拉克),译者:乔纳森·怀特(Jonathan Wright),出版社:Oneworld。

《Flights》,作者:奥尔加·托卡尔丘克(波兰),译者:詹妮弗·克罗福特(Jennifer Croft),出版社:Fitzcarraldo Editions。

《单车失窃记》,作者:吴明益(中国台湾),译者:达雷尔·斯特尔克(Darryl Sterk),出版社:Text Publishing。

《晚餐客人》,作者:加布里埃拉·伊巴拉(西班牙),译者:娜塔莎·魏默尔(Natasha Wimmer),出版社:Harvill Secker。

(翻译:王慧男)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:卫报

原标题:Man Booker International prize longlist: Han Kang up for top gong again

最新更新时间:03/13 19:14
未经正式授权严禁转载本文,侵权必究。
表情
您至少需输入5个字

评论 0

相关文章