正在阅读:

西安翻译学院举行“聚焦项目管理与AI前沿,共话国际化人才培养”学术报告会

扫一扫下载界面新闻APP

西安翻译学院举行“聚焦项目管理与AI前沿,共话国际化人才培养”学术报告会

未来的竞争,不是人与AI的竞争,而是会使用AI的人与不会使用AI的人之间的竞争。

学术报告会现场   图片来源:西安翻译学院

5月30日,西安翻译学院在祖诒国际学术交流中心二楼终南厅举行学术报告分享会。香港中小上市公司协会主席席春迎博士、新加坡项目管理协会主席石智明(Mr.Jonathan Shek)应邀作主题演讲。西安翻译学院理事长丁晶、姚书志名誉理事长、罗云校长出席,各部门负责人及师生代表到场聆听。

席春迎博士作分享报告    图片来源:西安翻译学院

报告会上,复旦大学经济学博士、上海财经大学博士后,现任香港中小上市公司协会主席、中国首控集团有限公司董事局主席兼执行董事席春迎博士以“智启未来:AI时代大学教育的重塑与进化”为题,为师生带来了一场思想盛宴。他结合在牛津大学等国际顶尖学府的观察与实践,深入探讨了AI技术对高等教育模式、知识体系与人才培养目标的根本性冲击。

席博士指出,大学教育必须主动拥抱AI变革,从知识传授转向能力锻造,从封闭课堂走向开放生态。他还分享了在产学研融合方面的前沿思考,为西译学子在AI时代的职业发展与核心竞争力构建提供了前瞻性指引。席博士的演讲视野宏阔、见解深刻,赢得了全场热烈掌声。

石智明先生作分享报告    图片来源:西安翻译学院

新加坡项目管理协会主席,同时担任新加坡建筑业联合委员会成员、新加坡社科大学建筑和项目管理项目咨询委员会委员的石智明先生以“项目管理·西安对话”为题,聚焦东南亚市场背景下的项目管理实践,并大胆展望AI对个人工作模式的颠覆。

石智明先生指出:“未来的超级个体不再单打独斗,而是带领一支AI雇佣兵团。”他现场展示了写作Agent、PPT Agent、视频Agent、翻译Agent、商业分析Agent、日程管理Agent、财务模型Agent、设计Agent、数据挖掘Agent等九大AI工具如何与个人能力深度融合。他认为,未来地球上的智能体数量将百倍于当前人口,每个人都需要训练自己的AI伙伴。

值得一提的是,本次学术报告会全程采用了科大讯飞同传系统,实现了中英文演讲的实时语音转写与翻译。作为西安翻译学院的深度合作企业,科大讯飞与学校共建了人工智能产业学院,联合打造AI创新实验室。讯飞同传的现场应用,不仅保障了中外嘉宾的顺畅交流,更是学校“产教融合、学用结合”理念的生动体现——学生在日常课堂中接触的技术,直接服务于高端国际学术活动。

报告会结束后,丁晶理事长、姚校长、罗云校长与两位演讲嘉宾进行了深入交流。罗云校长表示,石智明先生提出的“AI雇佣兵团”概念,与西安翻译学院正在推进的“外语+专业+现代技能”应用型人才培养改革高度契合。未来,学校将进一步引入AI翻译Agent、商业分析Agent等工具进课堂,让学生在校期间就具备与AI协同工作的能力。同时,与科大讯飞等头部企业的深度合作,也将持续为教学注入真实的产业技术与应用场景。

本次学术报告会是西安翻译学院链接全球智力资源、服务西部企业出海的又一务实举措。从5月29日参与“聚力西部产业集群链接全球出海新机遇交流会”,到5月30日主办“新加坡项目管理协会·西安对话”,西译正在以实际行动,将课堂能力转化为服务企业全球化的现实战斗力。

正如石智明先生所言:未来的竞争,不是人与AI的竞争,而是会使用AI的人与不会使用AI的人之间的竞争。西安翻译学院,正让每一个学子都成为那个“超级个体”。

来源:推广

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

西安翻译学院举行“聚焦项目管理与AI前沿,共话国际化人才培养”学术报告会

未来的竞争,不是人与AI的竞争,而是会使用AI的人与不会使用AI的人之间的竞争。

学术报告会现场   图片来源:西安翻译学院

5月30日,西安翻译学院在祖诒国际学术交流中心二楼终南厅举行学术报告分享会。香港中小上市公司协会主席席春迎博士、新加坡项目管理协会主席石智明(Mr.Jonathan Shek)应邀作主题演讲。西安翻译学院理事长丁晶、姚书志名誉理事长、罗云校长出席,各部门负责人及师生代表到场聆听。

席春迎博士作分享报告    图片来源:西安翻译学院

报告会上,复旦大学经济学博士、上海财经大学博士后,现任香港中小上市公司协会主席、中国首控集团有限公司董事局主席兼执行董事席春迎博士以“智启未来:AI时代大学教育的重塑与进化”为题,为师生带来了一场思想盛宴。他结合在牛津大学等国际顶尖学府的观察与实践,深入探讨了AI技术对高等教育模式、知识体系与人才培养目标的根本性冲击。

席博士指出,大学教育必须主动拥抱AI变革,从知识传授转向能力锻造,从封闭课堂走向开放生态。他还分享了在产学研融合方面的前沿思考,为西译学子在AI时代的职业发展与核心竞争力构建提供了前瞻性指引。席博士的演讲视野宏阔、见解深刻,赢得了全场热烈掌声。

石智明先生作分享报告    图片来源:西安翻译学院

新加坡项目管理协会主席,同时担任新加坡建筑业联合委员会成员、新加坡社科大学建筑和项目管理项目咨询委员会委员的石智明先生以“项目管理·西安对话”为题,聚焦东南亚市场背景下的项目管理实践,并大胆展望AI对个人工作模式的颠覆。

石智明先生指出:“未来的超级个体不再单打独斗,而是带领一支AI雇佣兵团。”他现场展示了写作Agent、PPT Agent、视频Agent、翻译Agent、商业分析Agent、日程管理Agent、财务模型Agent、设计Agent、数据挖掘Agent等九大AI工具如何与个人能力深度融合。他认为,未来地球上的智能体数量将百倍于当前人口,每个人都需要训练自己的AI伙伴。

值得一提的是,本次学术报告会全程采用了科大讯飞同传系统,实现了中英文演讲的实时语音转写与翻译。作为西安翻译学院的深度合作企业,科大讯飞与学校共建了人工智能产业学院,联合打造AI创新实验室。讯飞同传的现场应用,不仅保障了中外嘉宾的顺畅交流,更是学校“产教融合、学用结合”理念的生动体现——学生在日常课堂中接触的技术,直接服务于高端国际学术活动。

报告会结束后,丁晶理事长、姚校长、罗云校长与两位演讲嘉宾进行了深入交流。罗云校长表示,石智明先生提出的“AI雇佣兵团”概念,与西安翻译学院正在推进的“外语+专业+现代技能”应用型人才培养改革高度契合。未来,学校将进一步引入AI翻译Agent、商业分析Agent等工具进课堂,让学生在校期间就具备与AI协同工作的能力。同时,与科大讯飞等头部企业的深度合作,也将持续为教学注入真实的产业技术与应用场景。

本次学术报告会是西安翻译学院链接全球智力资源、服务西部企业出海的又一务实举措。从5月29日参与“聚力西部产业集群链接全球出海新机遇交流会”,到5月30日主办“新加坡项目管理协会·西安对话”,西译正在以实际行动,将课堂能力转化为服务企业全球化的现实战斗力。

正如石智明先生所言:未来的竞争,不是人与AI的竞争,而是会使用AI的人与不会使用AI的人之间的竞争。西安翻译学院,正让每一个学子都成为那个“超级个体”。

来源:推广

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。