正在阅读:

作家们纷纷在书的致辞上任性了起来

扫一扫下载界面新闻APP

作家们纷纷在书的致辞上任性了起来

致对读者而言可爱的作家们。

一本书总是包含了作家太多的喜怒哀乐。所以,对憋坏了的他们来说,在书的扉页写点致辞发泄矫情自我吹捧一番,也是极好的。

【1】《代数拓扑学导论》(Graduate Texts in Mathematics - An Introduction to Algebraic Topology),作者Joseph J. Rotman

To my wife Marganit and my children Ella Rose and Daniel Adam without whom this book would have been completed two years earlier.

译:献给我的妻子Marganit以及我的孩子Ella Rose和Daniel Adam,没有他们,这本书两年前就该完成了。

 

【2】Makbara,作者Juan Goytisolo

to those who inspired it and will not read it

译:致那些给予这本书启发的人,和不会读这本书的人。

 

【3】《叶之屋》(House Of Leaves),作者Mark Z. Danielewski

This is not for you.

译:这不是为你写的。

 

【4】《只是一个女孩站在一个男孩面前》(Just A Girl Standing In Front Of A Boy),作者Lucy-Anne Holmes

For all the amazing women I’ve met, and those I haven’t, who battle with the dark days

译:写给所有我遇见的了不起的女人,还有那些我没遇见的、与苦难岁月作战的女人。

 

【5】《虎皮百合》(Tiger Lily),作者Jodi Lynn Anderson

For the girls with messy hair and thirsty hearts

译:写给有着凌乱发型、饥渴内心的女孩子

 

【6】《妖精的孩子》(Moorchild),作者Eloise McGraw

To all children who have ever felt different

译:献给所有曾经觉得自己与众不同的孩子

 

【7】《我至今狗屎般的生活》(My Shit Life So Far),作者Frankie Boyle

To all my enemies,

I will destroy you.

译:写给我的全部敌人,我将会毁了你们。

 

【8】《一个黑暗而忧郁的故事》(A Tale Dark and Grim),作者Adam Gidwitz

To my family. Obviously.

译:致我的家人。显然的。

 

【9】《精神病人:一个白人女孩的问题书》(Psychos: A White Girl Problems Book),作者Babe Walker

dedicated to the strongest person I know: me

译:致我所知道的最坚强的人:我

 

【10】《选择》(The Selection),作者Kiera Cass

Hi, Dad!

*waves*

译:嗨,老爸!*挥挥*

 

【11】《故事之地》(The Land of Stories),作者Chris Colfer

To Grandma,

For being my first editor,

And giving me the best writing advice

I’ve ever received:“Christopher,

I think you should wait until you’re done

With elementary school before worrying

About being a failed writer.”

译:致奶奶,因为她是我的第一位编辑,并且给了我曾听到过的最好的写作建议:“克里斯托弗,我想你应该等到小学毕业以后,再去考虑成为失败作家的事情。”

 

【12】《邮局》(Post Office),作者Charles Bukowski

This is presented as a work of fiction and dedicated to nobody

译:这本书以小说的形式呈现,也并非写给谁。

 

【13】《拧》(Tweak),作者Nic Sheff

Dedicated to everyone who 

wonders if I’m writing about them.

I am.

译:献给每个想要知道我是不是在写他们的人。我正在做这件事。

 

【14】Hyperbole and A Half,作者Allie Brosh

For Scott.What now, fucker?

译:给Scott,接下来呢,混球?

 

【15】《这个男孩的生活》(This Boy’s Life),作者Tobias Wolff

My first stepfather used to say that 

what I didn’t know would fill a book.

Well, here it is.

译:我的第一任继父常说,我不知道怎样去写一本书。好了,这就是。

 

【16】《并不感谢》(No Thanks),作者E.E.Cummings

这本书的献辞是:

译:并不感谢blablabla那么一群人。(注意排版)

 

【17】Chelsea Chelsea Bang Bang,作者Chelsea Handler

To my brother and sisters. 

What…a bunch of assholes.

译:致我的兄弟姐妹们,真是……一群王八蛋。

 

【18】《没什么可能出错》(Nothing Can Possibly Go Wrong),作者Prudence Shen、Faith Erin Hicks

For my parents, Even though they never bought me a robot——P.S.

For all the girl geeks——F.E.H.

译:写给我爸妈,尽管他们从来没给我买过机器人——P.S

写给所有女极客们——F.E.H.

 

【19】《废墟》(Ruins),作者Dan Wells

This book is dedicated to everyone you hate. Sorry. Life’s like that sometimes.

译:这本书写给你憎恨的任何人。抱歉。生活有时就是那样。

 

【20】《冥王之府》(The House of Hades),作者Rick Riordan

To my wonderful readers:

Sorry about that last cliff-hanger.

Well, no, not really. HAHAHAHA.

But seriously, I love you guys.

译:致我可爱的读者:抱歉最后还那么惊险。哦,不,那不是真的。哈哈哈哈。不过认真地,我爱你们。

 

【21】《未来的小说》(The Novel of the Future),作者Anais Nin

This book is dedicated to sensitive Americans.

May they create a sensitive America.

译:这本书献给敏感的美国人。愿他们创造一个敏感的美利坚。

 

【22】《你可能是个僵尸和其他坏消息》(You Might Be A Zombie and Other Bad News),作者Editors of Cracked

For refusing to collapse into an earth-devouring black hole under the force of its own staggering density, we dedicate this book to Theodore Roosevelt’s left testicle.

译:为了拒绝陷入以惊人密度吞噬地球的黑洞之中,我们就把这本书献给西奥多·罗斯福的左侧睾丸。

 

【23】《让我们假装这件事从未发生》(Let’s Pretend This Never Happened),作者Jenny Lawson

I want to thank everyone who helped me created this book,

Except for that guy who yelled at me in Kmart when I was eight

Because he thought I was being “too rowdy.”

You’re an asshole, sir.

译:我要感谢所有帮我创造这本书的人,除了我8岁时在凯马特对我大吼大叫的家伙,因为他觉得我“太吵了”。你是个混蛋,先生。

 

【24】《海盗!与浪漫主义的冒险》(The Pirates! in an Adventure with the Romantics),作者Giden Defoe

这本书的献辞是:

译:给Transvision Vamp乐队的5名成员们,blablabla一串美女,以及那个《全美超模大赛》第一季的小精灵。别从现在就开始哭,苏菲。我警告你这事儿多半会发生的。

 

【25】《奥斯汀乐园》(Austenland),作者Shannon Hale

For Colin Firth

You’re a really great guy, but I’m married,

So I think we should just be friends.

译:致科林·费斯,你是个很好的人,但我结婚了,所以我们还是做朋友吧。

 

【26】《模糊测试:强制性安全漏洞发掘》(Fuzzing: Brute Force Vulnerability Discovery),作者Pedram Amini

I dedicate this book to George W. Bush, my Commander-in-Chief, whose impressive career advancement despite remedial language skills inspired me to believe that I was capable of authoring a book.

译:我将这本书献给乔治·布什,我的总司令,他的职业发展辅导令人印象深刻,尽管语言技巧需要补救,但还是让我相信,我能够创作一本书。

 

【27】《高城堡里的人》(The Man in the High Castle),作者Philip K. Dick

To my wife Ann without whose silence this book would never have been written.

译:献给我的妻子安妮,没有她紧闭嘴巴,就没有此书。

来源:heavy

原标题:The 30 Funniest Book Dedications Ever

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

作家们纷纷在书的致辞上任性了起来

致对读者而言可爱的作家们。

一本书总是包含了作家太多的喜怒哀乐。所以,对憋坏了的他们来说,在书的扉页写点致辞发泄矫情自我吹捧一番,也是极好的。

【1】《代数拓扑学导论》(Graduate Texts in Mathematics - An Introduction to Algebraic Topology),作者Joseph J. Rotman

To my wife Marganit and my children Ella Rose and Daniel Adam without whom this book would have been completed two years earlier.

译:献给我的妻子Marganit以及我的孩子Ella Rose和Daniel Adam,没有他们,这本书两年前就该完成了。

 

【2】Makbara,作者Juan Goytisolo

to those who inspired it and will not read it

译:致那些给予这本书启发的人,和不会读这本书的人。

 

【3】《叶之屋》(House Of Leaves),作者Mark Z. Danielewski

This is not for you.

译:这不是为你写的。

 

【4】《只是一个女孩站在一个男孩面前》(Just A Girl Standing In Front Of A Boy),作者Lucy-Anne Holmes

For all the amazing women I’ve met, and those I haven’t, who battle with the dark days

译:写给所有我遇见的了不起的女人,还有那些我没遇见的、与苦难岁月作战的女人。

 

【5】《虎皮百合》(Tiger Lily),作者Jodi Lynn Anderson

For the girls with messy hair and thirsty hearts

译:写给有着凌乱发型、饥渴内心的女孩子

 

【6】《妖精的孩子》(Moorchild),作者Eloise McGraw

To all children who have ever felt different

译:献给所有曾经觉得自己与众不同的孩子

 

【7】《我至今狗屎般的生活》(My Shit Life So Far),作者Frankie Boyle

To all my enemies,

I will destroy you.

译:写给我的全部敌人,我将会毁了你们。

 

【8】《一个黑暗而忧郁的故事》(A Tale Dark and Grim),作者Adam Gidwitz

To my family. Obviously.

译:致我的家人。显然的。

 

【9】《精神病人:一个白人女孩的问题书》(Psychos: A White Girl Problems Book),作者Babe Walker

dedicated to the strongest person I know: me

译:致我所知道的最坚强的人:我

 

【10】《选择》(The Selection),作者Kiera Cass

Hi, Dad!

*waves*

译:嗨,老爸!*挥挥*

 

【11】《故事之地》(The Land of Stories),作者Chris Colfer

To Grandma,

For being my first editor,

And giving me the best writing advice

I’ve ever received:“Christopher,

I think you should wait until you’re done

With elementary school before worrying

About being a failed writer.”

译:致奶奶,因为她是我的第一位编辑,并且给了我曾听到过的最好的写作建议:“克里斯托弗,我想你应该等到小学毕业以后,再去考虑成为失败作家的事情。”

 

【12】《邮局》(Post Office),作者Charles Bukowski

This is presented as a work of fiction and dedicated to nobody

译:这本书以小说的形式呈现,也并非写给谁。

 

【13】《拧》(Tweak),作者Nic Sheff

Dedicated to everyone who 

wonders if I’m writing about them.

I am.

译:献给每个想要知道我是不是在写他们的人。我正在做这件事。

 

【14】Hyperbole and A Half,作者Allie Brosh

For Scott.What now, fucker?

译:给Scott,接下来呢,混球?

 

【15】《这个男孩的生活》(This Boy’s Life),作者Tobias Wolff

My first stepfather used to say that 

what I didn’t know would fill a book.

Well, here it is.

译:我的第一任继父常说,我不知道怎样去写一本书。好了,这就是。

 

【16】《并不感谢》(No Thanks),作者E.E.Cummings

这本书的献辞是:

译:并不感谢blablabla那么一群人。(注意排版)

 

【17】Chelsea Chelsea Bang Bang,作者Chelsea Handler

To my brother and sisters. 

What…a bunch of assholes.

译:致我的兄弟姐妹们,真是……一群王八蛋。

 

【18】《没什么可能出错》(Nothing Can Possibly Go Wrong),作者Prudence Shen、Faith Erin Hicks

For my parents, Even though they never bought me a robot——P.S.

For all the girl geeks——F.E.H.

译:写给我爸妈,尽管他们从来没给我买过机器人——P.S

写给所有女极客们——F.E.H.

 

【19】《废墟》(Ruins),作者Dan Wells

This book is dedicated to everyone you hate. Sorry. Life’s like that sometimes.

译:这本书写给你憎恨的任何人。抱歉。生活有时就是那样。

 

【20】《冥王之府》(The House of Hades),作者Rick Riordan

To my wonderful readers:

Sorry about that last cliff-hanger.

Well, no, not really. HAHAHAHA.

But seriously, I love you guys.

译:致我可爱的读者:抱歉最后还那么惊险。哦,不,那不是真的。哈哈哈哈。不过认真地,我爱你们。

 

【21】《未来的小说》(The Novel of the Future),作者Anais Nin

This book is dedicated to sensitive Americans.

May they create a sensitive America.

译:这本书献给敏感的美国人。愿他们创造一个敏感的美利坚。

 

【22】《你可能是个僵尸和其他坏消息》(You Might Be A Zombie and Other Bad News),作者Editors of Cracked

For refusing to collapse into an earth-devouring black hole under the force of its own staggering density, we dedicate this book to Theodore Roosevelt’s left testicle.

译:为了拒绝陷入以惊人密度吞噬地球的黑洞之中,我们就把这本书献给西奥多·罗斯福的左侧睾丸。

 

【23】《让我们假装这件事从未发生》(Let’s Pretend This Never Happened),作者Jenny Lawson

I want to thank everyone who helped me created this book,

Except for that guy who yelled at me in Kmart when I was eight

Because he thought I was being “too rowdy.”

You’re an asshole, sir.

译:我要感谢所有帮我创造这本书的人,除了我8岁时在凯马特对我大吼大叫的家伙,因为他觉得我“太吵了”。你是个混蛋,先生。

 

【24】《海盗!与浪漫主义的冒险》(The Pirates! in an Adventure with the Romantics),作者Giden Defoe

这本书的献辞是:

译:给Transvision Vamp乐队的5名成员们,blablabla一串美女,以及那个《全美超模大赛》第一季的小精灵。别从现在就开始哭,苏菲。我警告你这事儿多半会发生的。

 

【25】《奥斯汀乐园》(Austenland),作者Shannon Hale

For Colin Firth

You’re a really great guy, but I’m married,

So I think we should just be friends.

译:致科林·费斯,你是个很好的人,但我结婚了,所以我们还是做朋友吧。

 

【26】《模糊测试:强制性安全漏洞发掘》(Fuzzing: Brute Force Vulnerability Discovery),作者Pedram Amini

I dedicate this book to George W. Bush, my Commander-in-Chief, whose impressive career advancement despite remedial language skills inspired me to believe that I was capable of authoring a book.

译:我将这本书献给乔治·布什,我的总司令,他的职业发展辅导令人印象深刻,尽管语言技巧需要补救,但还是让我相信,我能够创作一本书。

 

【27】《高城堡里的人》(The Man in the High Castle),作者Philip K. Dick

To my wife Ann without whose silence this book would never have been written.

译:献给我的妻子安妮,没有她紧闭嘴巴,就没有此书。

来源:heavy

原标题:The 30 Funniest Book Dedications Ever

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。