正在阅读:

“演员原声”回归,怎么也是件好事

扫一扫下载界面新闻APP

“演员原声”回归,怎么也是件好事

剧集市场提质增效的大环境下,“演员原声”还只是个开始。

文|犀牛娱乐 胖部

编辑|朴芳

关注国剧的观众不难发现,近期从《梦华录》到《玉骨遥》,再到《星汉灿烂》,演员使用原声正在成为一种越来越常见的剧集选择。

伴随而来的并不只是叫好,比如有声音认为《星汉灿烂》演员气短发音有问题;也有的先指出对方说的戏份,与人物装病的表现其实非常符合,又接上一句“演员原声台词,诚意十足”。跟着的留言也会毫不意外地出现“演员用原声不是基本要求吗?”

从国内影视行业的发展角度看,如果长期以来使用配音的行业现状有望改变,确实是个值得关注的动态。

可以判断,这不会是短期或偶然性事件,而代表着政策与行业合力推动的整体趋势。剧集市场提质增效的大环境下,“演员原声”还只是个开始。

国产剧怎么得上的“配音病”?

首先需要厘清一点,“配音”是否代表着不专业?

在国外的影视产业,配音主要为动画、外语片等服务。也存在他人为演员配音的情况,比如此次出演《壮志凌云2:独行侠》的方·基默因患喉癌,需要使用人工智能模拟其嗓音。在现场收音比较普遍的情况下,演员坚持使用原声是常态,并认为这是一种“职业道德”。

但在国内剧集行业,这种“职业道德”一开始并没有获得认同。这与行业早期的技术条件有关。一是现场收音技术不过关,尤其是室外环境拍摄难度极大,后期配音直到90年代仍然是多数电视剧的必要制作流程。

另外,彼时的很多演员也存在口音问题,比如87版《红楼梦》里因为演员陈晓旭有东北口音,林黛玉是由张海玲配音的;“季检察长”李建义近年在B站更被奉为“大神”,因为拍摄《三国演义》人员众多且口音杂乱,他一个人配了25个角色。

后来虽然现场收音技术和演员专业化程度逐渐提升,但国内制作对使用他人配音也并无排斥。一方面是因为世纪初港台地区艺人北上,他们对配音仍然有较强的需求;另一方面,使用更贴近角色的声音,也成为创作者的一种常见操作。

比较有名的例子是2011年的《甄嬛传》,虽然孙俪很希望由自己为演员配音,但导演郑晓龙考虑到她本人的声音还是与甄嬛的整体感觉不太相符,最终决定邀请季冠霖做配音。

而国内观众其实在较长时间内对此是缺乏感知的。但近年来,对“他人配音”的情绪却发生了从欣赏到排斥的急剧变化。

在这背后有着行业和市场的多重原因。从配音行业本身来说,伴随着二次元市场扩大,观众对声优的认知从幕后之人转向“声音大神”,如边江、张杰、季冠霖、乔诗语等头部配音演员也有了不小的流量,而他们的出圈让配音本身被广泛认知,甚至出现了《声临其境》这样的综艺。

但随之而来的是,当观众具有相应的行业认知,并开始对这些配音大神们越来越熟悉,他们的声音表演却因审美疲劳令观众“出戏”,甚至观众们会开始讽刺所有国剧都是四位大神的“四角恋”。

这种“出戏”也跟市场成熟的背景有关,观众对影视行业的了解越来越深。2019年,金星在节目中曝光了“数字小姐”的故事,可谓引爆互联网,在纷纷猜测其身份的同时,也对“配音”的变味有了初步认知。

“他人配音”成为与“抠图出演”、“五毛特效”、“轧戏”等一起成为流量时代的“原罪”之一。靠着配音,演员不但可以无需参加后期工作,甚至前期也可以不记台词,只需按照相同字数“报数”即可;同时,许多偶像演员如果声音不好或存在口音,有了配音也照样可以靠脸出道。

观众对“他人配音”的厌恶,其本质是对流量逻辑下产出内容的厌恶,也因此将“演员原声”视为剧集品质的指标;有能力原声出演的明星,也往往会被粉丝称赞敬业、表演更完整,当红小花小生如果有原声台词出镜,即使是花絮片段也能获得不少热度。

而在平台需要靠内容升级创造增量的当下,顺应用户需求的改变水到渠成。

寒冬期:等来了“演员原声”自由

今年以来,关于“演员原声”的话题被频频提起。首先是去年底《风起洛阳》,为了保证剧集品质做了现场收音,包括偶像出身的宋茜和王一博都是以原声出演。

虽然其台词功底还是存在一些争议,但这种对制作精益求精的态度,其实已经表明平台和制作方对市场动态的洞察,即观众对剧集品质的需求已经在不断上升,并在今年初开始带动了要求降本增效的行业性共同动作。

推动“演员原声”,也成为一种政策与行业的合力。

今年5月,国家广播电视总局发布了《演员聘用合同示范文本(试行)》,其中明确提到:如演员方无法按照甲方要求(未能按时配音或配音质量欠佳等)完成配音工作的,演员方同意甲方有权为演员方出演角色选择专业配音进行配音,相应成本(如配音酬金、差旅、食宿)由演员方承担,或在支付给演员方的片酬中予以扣除。

“示范文本”没有直接要求演员原声,或许是基于当下行业现状考虑,因为确实还存在一批演员不具备相应能力,比如曾经因为《将夜2》预告中使用原声被强烈反对的王鹤棣,本人有四川口音。短期内,这些演员确实有使用配音的需求。

从长期来看,文件主要是表达了一种政策性的导向,鼓励使用演员原声。

今年6月,《梦华录》以“演员原声”台词备受“录人”好评。有坊间传闻称,腾讯视频方面未来将在古偶剧中全部启用演员原音。

虽然消息本身真假难料,但此后不久,#肖战玉骨遥确定原音#冲上热搜,近期上线的《星汉灿烂》也由吴磊、赵露思本人配音。无论效果如何,平台确实表现出了推动的态度。

同时,对制作质感有要求的剧集团队,甚至会要求现场收音。

爱奇艺的《风起洛阳》和《风起陇西》都使用了现场收音,也成为后者宣传的“电影级质感”的一部分。此前同样使用同期声的作品还包括如《海上牧云记》《天盛长歌》《长安十二时辰》等,而这些剧集往往也会在制作、表演上有更高的要求,进一步强化了观众对“演员原声”的精品认知。

这些从政策到平台的举措,是将行业此前诸多乱象和制作陋习纠偏的过程。

让演员使用原声,一是因为当下的技术条件和行业环境,已经不存在早期必须由他人配音的问题;其二,虽然配音演员或许音色更好,表达情绪也到位,但相比之下还是演员本人的表演完整性更好;三是从职业来说,声音表演本身是演员工作的一部分,在行业专业化过程中,大家还应各归其位。

在行业沉淀期的大环境下,“演员原声”自由的完全实现或许还需要时间,但其所指向的是一种行业规范,以及更好的未来。

当下:切换“原声”的阵痛期

不可否认的是,如果在当下将“演员原声”突然确定为行业标准,也面临着多重问题。

对于行业,这首先是个“由奢入俭难”的过程。

对于许多制作方来说,后期邀请专门的配音演员或工作室打包配音工作,已经成为一种方便快捷的选择。毕竟大部分演员的档期很难匹配,而且演员参加配音,本人和团队的交通、食宿费用也是不小的开支;而由头部配音演员的工作室打包,费用只需每集1-2万。

即使演员本人有意愿配音,相比于受过专业训练的配音演员也显得低效,如季冠霖配完《三生三世十里桃花》全剧中女主角白浅的戏份只用了6天,全剧长达58集,几乎一天推进10集,对没有长期配音经验的人简直不可想象。

此前“示范文本”推出后,还有业内人士对此提出异议,认为演员为了避免后期配音的麻烦,有可能要求制作方进行现场收音,增加制作难度。

事实上,也有不少观众在对“演员原声”提出更高的要求,即“现场收音”。但即使在目前的制作环境下,现场收音也确实是比较奢侈的要求。

首先是制作环境上,国内的影视城大多是多个剧组同时开工,且片场周围也不乏游客,在收音技术越来越好的情况下很难遮盖;而在2012年之后行业飞速发展,影视城供不应求,为了赶工期,大部分剧组砍掉了出问题概率极大的现场收音。

反过来说,即使是“演员原声”的配音,目前也并非没有争议。

许多观众吐槽,从《梦华录》到《星汉灿烂》的原声台词都比较令人失望:比如刘亦菲鼻音较重、气息也发虚,而陈晓的原声比较尖,不太符合人物形象;《星汉灿烂》的吴磊和赵露思的台词表现不佳,被称不如找配音。一些支持原声的观众,会称这些观点是被烂剧“审美PUA”。

应该认为,从制作到演员的这些适应性问题,表现为确定行业规范过程中的阵痛期。如果推动演员原声成为行业标准,这些问题都不是无法解决。

比如演员的台词功底问题,是对演员的职业态度和能力的要求。香港地区演员佘诗曼在2018年的《延禧攻略》里还使用了配音,但今年的综艺《书画里的中国》中,她就以原声演绎了长孙皇后的形象;偶像出身的肖战也非科班出身,但经过话剧舞台的打磨,《玉骨遥》预告里的原声也得到了认可。

虽然短期内,无论对于供给侧还是市场,阵痛在所难免,但无论如何,未来的影视行业,不应该再留给“数字小姐”任何机会。

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

“演员原声”回归,怎么也是件好事

剧集市场提质增效的大环境下,“演员原声”还只是个开始。

文|犀牛娱乐 胖部

编辑|朴芳

关注国剧的观众不难发现,近期从《梦华录》到《玉骨遥》,再到《星汉灿烂》,演员使用原声正在成为一种越来越常见的剧集选择。

伴随而来的并不只是叫好,比如有声音认为《星汉灿烂》演员气短发音有问题;也有的先指出对方说的戏份,与人物装病的表现其实非常符合,又接上一句“演员原声台词,诚意十足”。跟着的留言也会毫不意外地出现“演员用原声不是基本要求吗?”

从国内影视行业的发展角度看,如果长期以来使用配音的行业现状有望改变,确实是个值得关注的动态。

可以判断,这不会是短期或偶然性事件,而代表着政策与行业合力推动的整体趋势。剧集市场提质增效的大环境下,“演员原声”还只是个开始。

国产剧怎么得上的“配音病”?

首先需要厘清一点,“配音”是否代表着不专业?

在国外的影视产业,配音主要为动画、外语片等服务。也存在他人为演员配音的情况,比如此次出演《壮志凌云2:独行侠》的方·基默因患喉癌,需要使用人工智能模拟其嗓音。在现场收音比较普遍的情况下,演员坚持使用原声是常态,并认为这是一种“职业道德”。

但在国内剧集行业,这种“职业道德”一开始并没有获得认同。这与行业早期的技术条件有关。一是现场收音技术不过关,尤其是室外环境拍摄难度极大,后期配音直到90年代仍然是多数电视剧的必要制作流程。

另外,彼时的很多演员也存在口音问题,比如87版《红楼梦》里因为演员陈晓旭有东北口音,林黛玉是由张海玲配音的;“季检察长”李建义近年在B站更被奉为“大神”,因为拍摄《三国演义》人员众多且口音杂乱,他一个人配了25个角色。

后来虽然现场收音技术和演员专业化程度逐渐提升,但国内制作对使用他人配音也并无排斥。一方面是因为世纪初港台地区艺人北上,他们对配音仍然有较强的需求;另一方面,使用更贴近角色的声音,也成为创作者的一种常见操作。

比较有名的例子是2011年的《甄嬛传》,虽然孙俪很希望由自己为演员配音,但导演郑晓龙考虑到她本人的声音还是与甄嬛的整体感觉不太相符,最终决定邀请季冠霖做配音。

而国内观众其实在较长时间内对此是缺乏感知的。但近年来,对“他人配音”的情绪却发生了从欣赏到排斥的急剧变化。

在这背后有着行业和市场的多重原因。从配音行业本身来说,伴随着二次元市场扩大,观众对声优的认知从幕后之人转向“声音大神”,如边江、张杰、季冠霖、乔诗语等头部配音演员也有了不小的流量,而他们的出圈让配音本身被广泛认知,甚至出现了《声临其境》这样的综艺。

但随之而来的是,当观众具有相应的行业认知,并开始对这些配音大神们越来越熟悉,他们的声音表演却因审美疲劳令观众“出戏”,甚至观众们会开始讽刺所有国剧都是四位大神的“四角恋”。

这种“出戏”也跟市场成熟的背景有关,观众对影视行业的了解越来越深。2019年,金星在节目中曝光了“数字小姐”的故事,可谓引爆互联网,在纷纷猜测其身份的同时,也对“配音”的变味有了初步认知。

“他人配音”成为与“抠图出演”、“五毛特效”、“轧戏”等一起成为流量时代的“原罪”之一。靠着配音,演员不但可以无需参加后期工作,甚至前期也可以不记台词,只需按照相同字数“报数”即可;同时,许多偶像演员如果声音不好或存在口音,有了配音也照样可以靠脸出道。

观众对“他人配音”的厌恶,其本质是对流量逻辑下产出内容的厌恶,也因此将“演员原声”视为剧集品质的指标;有能力原声出演的明星,也往往会被粉丝称赞敬业、表演更完整,当红小花小生如果有原声台词出镜,即使是花絮片段也能获得不少热度。

而在平台需要靠内容升级创造增量的当下,顺应用户需求的改变水到渠成。

寒冬期:等来了“演员原声”自由

今年以来,关于“演员原声”的话题被频频提起。首先是去年底《风起洛阳》,为了保证剧集品质做了现场收音,包括偶像出身的宋茜和王一博都是以原声出演。

虽然其台词功底还是存在一些争议,但这种对制作精益求精的态度,其实已经表明平台和制作方对市场动态的洞察,即观众对剧集品质的需求已经在不断上升,并在今年初开始带动了要求降本增效的行业性共同动作。

推动“演员原声”,也成为一种政策与行业的合力。

今年5月,国家广播电视总局发布了《演员聘用合同示范文本(试行)》,其中明确提到:如演员方无法按照甲方要求(未能按时配音或配音质量欠佳等)完成配音工作的,演员方同意甲方有权为演员方出演角色选择专业配音进行配音,相应成本(如配音酬金、差旅、食宿)由演员方承担,或在支付给演员方的片酬中予以扣除。

“示范文本”没有直接要求演员原声,或许是基于当下行业现状考虑,因为确实还存在一批演员不具备相应能力,比如曾经因为《将夜2》预告中使用原声被强烈反对的王鹤棣,本人有四川口音。短期内,这些演员确实有使用配音的需求。

从长期来看,文件主要是表达了一种政策性的导向,鼓励使用演员原声。

今年6月,《梦华录》以“演员原声”台词备受“录人”好评。有坊间传闻称,腾讯视频方面未来将在古偶剧中全部启用演员原音。

虽然消息本身真假难料,但此后不久,#肖战玉骨遥确定原音#冲上热搜,近期上线的《星汉灿烂》也由吴磊、赵露思本人配音。无论效果如何,平台确实表现出了推动的态度。

同时,对制作质感有要求的剧集团队,甚至会要求现场收音。

爱奇艺的《风起洛阳》和《风起陇西》都使用了现场收音,也成为后者宣传的“电影级质感”的一部分。此前同样使用同期声的作品还包括如《海上牧云记》《天盛长歌》《长安十二时辰》等,而这些剧集往往也会在制作、表演上有更高的要求,进一步强化了观众对“演员原声”的精品认知。

这些从政策到平台的举措,是将行业此前诸多乱象和制作陋习纠偏的过程。

让演员使用原声,一是因为当下的技术条件和行业环境,已经不存在早期必须由他人配音的问题;其二,虽然配音演员或许音色更好,表达情绪也到位,但相比之下还是演员本人的表演完整性更好;三是从职业来说,声音表演本身是演员工作的一部分,在行业专业化过程中,大家还应各归其位。

在行业沉淀期的大环境下,“演员原声”自由的完全实现或许还需要时间,但其所指向的是一种行业规范,以及更好的未来。

当下:切换“原声”的阵痛期

不可否认的是,如果在当下将“演员原声”突然确定为行业标准,也面临着多重问题。

对于行业,这首先是个“由奢入俭难”的过程。

对于许多制作方来说,后期邀请专门的配音演员或工作室打包配音工作,已经成为一种方便快捷的选择。毕竟大部分演员的档期很难匹配,而且演员参加配音,本人和团队的交通、食宿费用也是不小的开支;而由头部配音演员的工作室打包,费用只需每集1-2万。

即使演员本人有意愿配音,相比于受过专业训练的配音演员也显得低效,如季冠霖配完《三生三世十里桃花》全剧中女主角白浅的戏份只用了6天,全剧长达58集,几乎一天推进10集,对没有长期配音经验的人简直不可想象。

此前“示范文本”推出后,还有业内人士对此提出异议,认为演员为了避免后期配音的麻烦,有可能要求制作方进行现场收音,增加制作难度。

事实上,也有不少观众在对“演员原声”提出更高的要求,即“现场收音”。但即使在目前的制作环境下,现场收音也确实是比较奢侈的要求。

首先是制作环境上,国内的影视城大多是多个剧组同时开工,且片场周围也不乏游客,在收音技术越来越好的情况下很难遮盖;而在2012年之后行业飞速发展,影视城供不应求,为了赶工期,大部分剧组砍掉了出问题概率极大的现场收音。

反过来说,即使是“演员原声”的配音,目前也并非没有争议。

许多观众吐槽,从《梦华录》到《星汉灿烂》的原声台词都比较令人失望:比如刘亦菲鼻音较重、气息也发虚,而陈晓的原声比较尖,不太符合人物形象;《星汉灿烂》的吴磊和赵露思的台词表现不佳,被称不如找配音。一些支持原声的观众,会称这些观点是被烂剧“审美PUA”。

应该认为,从制作到演员的这些适应性问题,表现为确定行业规范过程中的阵痛期。如果推动演员原声成为行业标准,这些问题都不是无法解决。

比如演员的台词功底问题,是对演员的职业态度和能力的要求。香港地区演员佘诗曼在2018年的《延禧攻略》里还使用了配音,但今年的综艺《书画里的中国》中,她就以原声演绎了长孙皇后的形象;偶像出身的肖战也非科班出身,但经过话剧舞台的打磨,《玉骨遥》预告里的原声也得到了认可。

虽然短期内,无论对于供给侧还是市场,阵痛在所难免,但无论如何,未来的影视行业,不应该再留给“数字小姐”任何机会。

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。