作者:陆九
昨日,阿九(微信号:青眼)把这篇《LG今年引进了The saga of 秀,却牵出了秀雅韩和秀丽韩的“恩怨纠葛”》转发到朋友圈后,有个朋友评论说,为什么韩国越高级的化妆品越爱用中文?
陆九整理了韩国有代表性的高端日化品牌,譬如润膏、吕、The saga of 秀、Whoo后、雪花秀,发现的确有迹可循。
为什么?
这就要从韩国与中国历史说起了。
虽然韩国多年来都在去汉化,但不可否认的是,韩国文化起源于中国。韩国真正开始使用韩文(即朝鲜文)仅570年历史,在此之前朝鲜半岛的官方文字是汉字。不过在1446年以前,朝鲜半岛普通平民不识汉字,只有朝鲜贵族、官员会使用汉字。
▍韩剧《来自星星的你》里,千颂伊的“前世”徐宜花在家抄写《列女传》的情节。
直到朝鲜王朝世宗统治时期,世宗李祹特意派遣知名学者,前后十几次到中国来学习、研究汉字精髓,历时达三十年之久,最终在1446年发明创造了朝鲜文字。由此,朝鲜才有了自己的文字,像窗框一样的韩文。
▍世宗李祹和他创立的朝鲜文字
由于简单易学,朝鲜文是普通民众使用的文字,而朝鲜贵族和官吏仍以使用汉字彰显身份地位。彼时中国正处于明朝第六个皇帝朱祁镇统治时期。
清朝中后期,由于国力衰退,清朝对朝鲜半岛的影响力逐渐降低,汉字地位随之下降并逐渐消失于朝鲜半岛官方语境中。
不过,经历了一个世纪之后,1999年2月9日,韩国政府宣布:在所有公务文件和交通标志等领域,全面恢复使用已经消失多年的中国汉字和汉字标记,并且提出《推动汉字并用方案》,以发展韩国传统文化。同时,公务文件也从完全使用韩文的改为韩、汉两种文字并用。
时任韩国总统金大中说:“如果无视汉字,将难以理解我们的古典文化和传统,有必要实行韩、汉两种文字同时并用。”
▍现今韩国某工厂“安全是最高的品质”条幅,必须使用汉字“安全”,是由于 有“安全、眼前”两种意思。如果不用汉字标出来,就会造成巨大的歧义。
如今,韩国教育都会重视中文学习,幼儿会学习千字文,而受过高等教育的人也都能辨认基本中文汉字。
▍《来自星星的你》里千颂伊将中文看作外星文,让都教授无语凝噎的情节,还记得吗?
不过还有另一原因,韩方概念。
这一概念兴起与爱茉莉太平洋不无关系,1966年,爱茉莉太平洋推出一款以韩方配制的人参面霜,1987年又以“先给你像雪花一样的皮肤”为意境,推出了“雪花”品牌。
1997年,爱茉莉太平洋在此基础上推出了雪花秀抗衰老的人参面霜,大受欢迎,而汉字命名的品牌对其强化韩方化妆品的形象也功不可没。此后,爱茉莉太平洋在此基础上拓展了全线产品,热销韩国。
2003年,LG生活健康也推出了主打韩方卖点的品牌Whoo后。之后,爱茉莉太平洋推出韩方洗发水吕,LG推出了润膏,全都以汉字命名。
值得一提的是,就连雪花秀和Whoo后引以为傲的韩方,其源头也要追溯到历史更为悠久、影响更为深厚的汉方。
相比较欧美大牌和日系品牌,主打韩方,以汉字命名的品牌显然更能俘获中国消费者的好感。
然而,令阿九(微信号:青眼)深思的是,既然韩国高端化妆品连名字和核心理念都是源自中华文明,我们生于斯长于斯的国产化妆品是不是更应该发扬国粹,以正视听?
评论