正在阅读:

帕蒂·史密斯说自己在诺奖典礼上不是忘词了,而是太紧张

扫一扫下载界面新闻APP

帕蒂·史密斯说自己在诺奖典礼上不是忘词了,而是太紧张

史密斯在一篇文章中说,她在唱迪伦的歌曲《大雨将至》时不是忘词,而是太紧张了。

帕蒂·史密斯在诺奖典礼上演唱时卡壳。

帕蒂·史密斯在上周的诺贝尔奖典礼上磕磕巴巴地唱着鲍勃·迪伦的歌,她说这是因为缺乏经验而感到紧张,并不是忘记了《大雨将至》的歌词。

帕蒂日前写了一篇文章,发表在本周三出版的《纽约客》杂志上。她在文章里提及,自己从十几岁的时候就很喜欢这首歌。诺奖典礼之前自己还日夜排练歌曲,而且,这首歌的歌词“现在已经是我的一部分”。

“我没有忘记已经成为自己一部分的歌词,”她写到,“我只是无法把它们唱出来。”

唱作人解释说,帕蒂9月份收到邀请,在诺奖典礼上为最终的诺贝尔文学奖献唱,那时候她已经选择了自己的一首歌。但是,当她知道迪伦可能会出席典礼时,她就从迪伦的歌单中选择了一首她和她的丈夫毕生喜爱的歌。

帕蒂写到,在诺奖典礼当天的上午,“我想起了我的母亲,她在我仅仅16岁的时候就给我买了第一张迪伦的专辑。她是在廉价品商店的折扣商品区看见的那张专辑,买专辑的钱还是她的小费。‘这位歌手看起来好像你喜欢的某个人,’她告诉我。”

“那个时候我突然想到,尽管我没有生活在亚瑟·兰波(Arthur Rimbaud)的时代,但我却出现在鲍勃·迪伦的时代,”帕蒂写到。“我还想起了我的丈夫,想起我们曾经一起演绎这首歌以及他奏出和弦的那幅画面。”

12月10日,帕蒂在斯德哥尔摩年代音乐厅表演时突然中断了演唱,后来又示意管弦乐团重新开始。“对不起。非常抱歉,我太紧张了,”帕蒂说。

在这篇充满诗意的文章中,帕蒂描述了当时的情况。“歌曲的开放式和弦出来后,我听见了我的声音。第一小节还行,虽然气息有点不稳定,但我很确定我可以让它稳定下来。然而,我却被困在了自己的情绪里,我无法协调那让人崩溃的紧张感。从我的眼角,我可以看到大量的媒体摄像头,以及站在舞台上的高管和厅内的其他人。由于不习惯这种压迫式的紧张感,我无法继续演唱下去。”

典礼上的来宾接受了她的致歉,并告诉她,她的表演“似乎暗喻了我们所作的努力”。她说,这次的经历让她“对自己职责的真实本质妥协。”

“我们为什么要承担工作的义务?我们为什么而表演?”帕蒂写到,“我们都是为了娱乐和改造大家。我们都是为了他们。这首歌并没有在要求什么。写这首歌的人也并没有在要求什么。所以,我为什么要去要求些什么呢?”

紧张的史密斯在诺奖典礼上唱鲍勃·迪伦(Bob Dylan)的歌。

翻译:汪云琪

…………………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

帕蒂·史密斯说自己在诺奖典礼上不是忘词了,而是太紧张

史密斯在一篇文章中说,她在唱迪伦的歌曲《大雨将至》时不是忘词,而是太紧张了。

帕蒂·史密斯在诺奖典礼上演唱时卡壳。

帕蒂·史密斯在上周的诺贝尔奖典礼上磕磕巴巴地唱着鲍勃·迪伦的歌,她说这是因为缺乏经验而感到紧张,并不是忘记了《大雨将至》的歌词。

帕蒂日前写了一篇文章,发表在本周三出版的《纽约客》杂志上。她在文章里提及,自己从十几岁的时候就很喜欢这首歌。诺奖典礼之前自己还日夜排练歌曲,而且,这首歌的歌词“现在已经是我的一部分”。

“我没有忘记已经成为自己一部分的歌词,”她写到,“我只是无法把它们唱出来。”

唱作人解释说,帕蒂9月份收到邀请,在诺奖典礼上为最终的诺贝尔文学奖献唱,那时候她已经选择了自己的一首歌。但是,当她知道迪伦可能会出席典礼时,她就从迪伦的歌单中选择了一首她和她的丈夫毕生喜爱的歌。

帕蒂写到,在诺奖典礼当天的上午,“我想起了我的母亲,她在我仅仅16岁的时候就给我买了第一张迪伦的专辑。她是在廉价品商店的折扣商品区看见的那张专辑,买专辑的钱还是她的小费。‘这位歌手看起来好像你喜欢的某个人,’她告诉我。”

“那个时候我突然想到,尽管我没有生活在亚瑟·兰波(Arthur Rimbaud)的时代,但我却出现在鲍勃·迪伦的时代,”帕蒂写到。“我还想起了我的丈夫,想起我们曾经一起演绎这首歌以及他奏出和弦的那幅画面。”

12月10日,帕蒂在斯德哥尔摩年代音乐厅表演时突然中断了演唱,后来又示意管弦乐团重新开始。“对不起。非常抱歉,我太紧张了,”帕蒂说。

在这篇充满诗意的文章中,帕蒂描述了当时的情况。“歌曲的开放式和弦出来后,我听见了我的声音。第一小节还行,虽然气息有点不稳定,但我很确定我可以让它稳定下来。然而,我却被困在了自己的情绪里,我无法协调那让人崩溃的紧张感。从我的眼角,我可以看到大量的媒体摄像头,以及站在舞台上的高管和厅内的其他人。由于不习惯这种压迫式的紧张感,我无法继续演唱下去。”

典礼上的来宾接受了她的致歉,并告诉她,她的表演“似乎暗喻了我们所作的努力”。她说,这次的经历让她“对自己职责的真实本质妥协。”

“我们为什么要承担工作的义务?我们为什么而表演?”帕蒂写到,“我们都是为了娱乐和改造大家。我们都是为了他们。这首歌并没有在要求什么。写这首歌的人也并没有在要求什么。所以,我为什么要去要求些什么呢?”

紧张的史密斯在诺奖典礼上唱鲍勃·迪伦(Bob Dylan)的歌。

翻译:汪云琪

…………………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。