正在阅读:

谷歌翻译工具大升级,Hostelworld等旅企率先应用

扫一扫下载界面新闻APP

谷歌翻译工具大升级,Hostelworld等旅企率先应用

在不久的未来,随着更准确的译文能够改善人们之间的沟通和预订方式,在线旅游卖家很快就会受益于这项在线翻译服务。

六个月前,Google开始为各个国家的语言文字提供升级版在线翻译服务,此次升级在译文的流畅性、准确度以及翻译速度等方面较上个版本都有很大的提升。

Google翻译事业部团队称,今年Google在线翻译服务的提升程度比过去十年加在一起还好大。

Hostel World等旅游企业获益

在不久的未来,随着更准确的译文能够改善人们之间的沟通和预订方式,在线旅游卖家很快就会受益于这项在线翻译服务。

民宿客栈在线预订平台Hostelworld是使用这项新技术的旅游企业之一。该平台5月17日在其iOS和安卓移动APP上添加了一项由Google升级版翻译工具提供的服务。

用户可以选择一种语言,向自己的智能手机麦克风发出指令,然后就会收到语言翻译和文字翻译。

Google是首个使用神经网络机器翻译(NMT)的科技公司,这是一种全新的机器翻译方法。简而言之,计算机使用新的翻译进行整句翻译,而不再是逐字或以短语为单位翻译。

研究者早已知道整句翻译法更准确,但问题是,计算机处理整句、解析信息的时间太长。

随着人工智能和深度学习技术的兴起,计算机变得更加灵活,Google等公司抓住这个机会积极研发并推出更有效的翻译技术。

印度11种方言加入,获益最大

随着发展中国家旅游业的飞速增长,这项技术在这些国家的应用显得尤其重要。比如,Google的一份调查报告显示,印度有大约有4亿使用印度方言的移动用户。但鉴于五分之一的印度人不能很顺畅地阅读英文,还有很多用户(包括旅行者)不能接入互联网。

Google正在尝试应用这项新的翻译技术,让印度或其他国家不能使用世界上八种通用语言的人实现用母语进行在线阅读。

一个月前,Google把包括印地语、孟加拉语 、马拉地语、泰米尔语 、泰卢固语、古吉拉特语、旁遮普语、马拉雅拉姆语、埃纳德语在内的11种印度方言添加到翻译服务工具,之前该工具中已添加11种其他语言。

Google表示,今年年底之前,该翻译工具将会在网页搜索结果、Google翻译移动App以及翻译文本网页上支持更多的印度方言和其他国家的地方方言。

微软和Facebook加入战局

Google正在加紧与同在积极布局这一领域的Facebook、微软等巨头展开激烈竞争。

在本月初,Facebook宣称也正在自己的平台上积极布局神经网络机器翻译技术。

微软也计划发布一款基于神经网络翻译技术的翻译APP,这项技术将应用于Windows和其他操作系统,这些系统又能通过卡塔娜语音设别服务与相关的语言结合起来,从而与Google的必应搜索和Skype聊天应用提供文本翻译服务。

当然了,这些科技巨头并不都是免费提供这项服务。

比如,Google为一些公司提供翻译服务,每百万字符翻译费用为20美元。截至目前。使用Google这款新的翻译工具能够实现英语与中文、法语、德语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、土耳其语、俄罗斯语、印度语、越南语、波兰语、阿拉伯语、希伯来语和泰语之间的双语互译,未来将会有更多的语言加入。

但是,一些规模较小的公司在这一领域也不甘示弱,敢于向这些巨头挑战。

比如,韩国技术公司Naver使用同样的神经网络机器翻译技术开发了一款名叫Papago的移动APP,这款APP在亚洲一些地区的受欢迎程度甚至超过Google和其他西方知名翻译品牌。

*本文由执惠分析师李海强编译自Skift。编辑:石梦瑶

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

Alphabet

2k
  • 机构:预计2024年全球高级智能手表市场年增长率达到15%
  • 谷歌母公司Alphabet大涨11%,再创历史新高

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

谷歌翻译工具大升级,Hostelworld等旅企率先应用

在不久的未来,随着更准确的译文能够改善人们之间的沟通和预订方式,在线旅游卖家很快就会受益于这项在线翻译服务。

六个月前,Google开始为各个国家的语言文字提供升级版在线翻译服务,此次升级在译文的流畅性、准确度以及翻译速度等方面较上个版本都有很大的提升。

Google翻译事业部团队称,今年Google在线翻译服务的提升程度比过去十年加在一起还好大。

Hostel World等旅游企业获益

在不久的未来,随着更准确的译文能够改善人们之间的沟通和预订方式,在线旅游卖家很快就会受益于这项在线翻译服务。

民宿客栈在线预订平台Hostelworld是使用这项新技术的旅游企业之一。该平台5月17日在其iOS和安卓移动APP上添加了一项由Google升级版翻译工具提供的服务。

用户可以选择一种语言,向自己的智能手机麦克风发出指令,然后就会收到语言翻译和文字翻译。

Google是首个使用神经网络机器翻译(NMT)的科技公司,这是一种全新的机器翻译方法。简而言之,计算机使用新的翻译进行整句翻译,而不再是逐字或以短语为单位翻译。

研究者早已知道整句翻译法更准确,但问题是,计算机处理整句、解析信息的时间太长。

随着人工智能和深度学习技术的兴起,计算机变得更加灵活,Google等公司抓住这个机会积极研发并推出更有效的翻译技术。

印度11种方言加入,获益最大

随着发展中国家旅游业的飞速增长,这项技术在这些国家的应用显得尤其重要。比如,Google的一份调查报告显示,印度有大约有4亿使用印度方言的移动用户。但鉴于五分之一的印度人不能很顺畅地阅读英文,还有很多用户(包括旅行者)不能接入互联网。

Google正在尝试应用这项新的翻译技术,让印度或其他国家不能使用世界上八种通用语言的人实现用母语进行在线阅读。

一个月前,Google把包括印地语、孟加拉语 、马拉地语、泰米尔语 、泰卢固语、古吉拉特语、旁遮普语、马拉雅拉姆语、埃纳德语在内的11种印度方言添加到翻译服务工具,之前该工具中已添加11种其他语言。

Google表示,今年年底之前,该翻译工具将会在网页搜索结果、Google翻译移动App以及翻译文本网页上支持更多的印度方言和其他国家的地方方言。

微软和Facebook加入战局

Google正在加紧与同在积极布局这一领域的Facebook、微软等巨头展开激烈竞争。

在本月初,Facebook宣称也正在自己的平台上积极布局神经网络机器翻译技术。

微软也计划发布一款基于神经网络翻译技术的翻译APP,这项技术将应用于Windows和其他操作系统,这些系统又能通过卡塔娜语音设别服务与相关的语言结合起来,从而与Google的必应搜索和Skype聊天应用提供文本翻译服务。

当然了,这些科技巨头并不都是免费提供这项服务。

比如,Google为一些公司提供翻译服务,每百万字符翻译费用为20美元。截至目前。使用Google这款新的翻译工具能够实现英语与中文、法语、德语、日语、韩语、葡萄牙语、西班牙语、土耳其语、俄罗斯语、印度语、越南语、波兰语、阿拉伯语、希伯来语和泰语之间的双语互译,未来将会有更多的语言加入。

但是,一些规模较小的公司在这一领域也不甘示弱,敢于向这些巨头挑战。

比如,韩国技术公司Naver使用同样的神经网络机器翻译技术开发了一款名叫Papago的移动APP,这款APP在亚洲一些地区的受欢迎程度甚至超过Google和其他西方知名翻译品牌。

*本文由执惠分析师李海强编译自Skift。编辑:石梦瑶

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。