正在阅读:

从“照搬式”到“本土化”改进,国产翻拍日剧的出路在哪?

扫一扫下载界面新闻APP

从“照搬式”到“本土化”改进,国产翻拍日剧的出路在哪?

如何抓住中国观众笑点,将之巧妙地改编成“中式梗”,就需要靠编剧的能力及演员的表现能力。一旦这些“梗”变为网络流行语,或能实现破圈传播,为剧集引流。

文|华谊兄弟研究院

近三十年来,日剧在中国市场经历了风靡、淡出又重新回归的过程,同样,国产翻拍日剧也历经了几个不同的发展阶段,至今仍在探索的道路上前行。

2020年开年第一部大热电视剧《安家》,即改编自日剧《卖房子的女人》。该剧播出后不仅收视破2,还引发了网友的热烈讨论,不少粉丝将两版的故事内容、演员演技、服化道等方面进行对比,并对剧中本土化的情节发表自己的看法。

此外,由周迅、赵雅芝、惠英红主演的《不完美的她》同样改编自高热度日剧《mother》,剧中涉及的女性话题也再次成为观众关注的焦点。

今天,华谊兄弟研究院(ID:HBresearch)将带领大家回顾国产翻拍日剧发展之路,并探析这一题材剧集面临的问题,及未来发展方向。

国产翻拍日剧发展之路

上世纪八九十年代,《东京爱情故事》《排球女将》《同一屋檐下》等日剧初进国内,深受70、80年代观众的喜爱和追捧。但此后二十年,受政策影响,又恰逢“韩流”风靡,日剧在国内电视荧屏上几乎销声匿迹。

近几年,随着《胜者即是正义》《深夜食堂》《非自然死亡》等一系列剧集爆红网络,年轻观众开始将目光转移至日剧。众多影视公司、视频网站纷纷购买日剧版权,或引进原版,或进行翻拍,让日剧重返中国观众视野,占据市场份额。

▲《胜者即是正义》剧照 来源:豆瓣

二十一世纪初期,漫改台剧《流星花园》《恶作剧之吻》《花样少男少女》等一系列经典偶像剧涌现,F4偶像团体、江直树袁湘琴的青春故事更是火遍大江南北,成为了80、90后的青春记忆。这些漫改剧依据中国台湾风情习俗进行改编,人物角色、细节和故事内涵等方面,都在依托原版故事情节的基础之上进行了深度加工及本土化改造,可以说是为此后的翻拍日剧之路创建了成功范本。

但在之后的很长一段时间,中国市场上出现的翻拍日剧,质量却难以媲美此前的漫改台剧。部分剧集空有热度,口碑却难以保证,观众对角色、剧情、故事立意等方面都难以接受和理解,出现了严重水土不服的现象。

2017年有三部日剧翻拍的剧集上线:《求婚大作战》中,穿汉服看烟火、高中生举办棒球比赛等情节与中国高中生的青春经历严重不符,难以引起国内观众共鸣;《约会恋爱究竟是什么》生搬硬套了原版剧集中浮夸的中二演技,台词也相对尴尬,让人们觉得距离现实太过遥远;以女性题材为主的《问题餐厅》也并未扛起原版中“女性独立”及“反抗男权”的大旗,弱化了性别歧视的内核,空有外壳,缺乏了深层内涵。

2017年播出的另一部日剧翻拍剧集《深夜食堂》,集结了不少大牌演员参与拍摄,最终豆瓣评分仅为2.8。日本原版剧集以日本人熟悉的居酒屋为主场景,和风穿着的刀疤老板,在零点开始营业,来往的客人会带着他们的故事,点一份有回忆味道的食物。而国内翻拍版有着和原版一模一样的造型布局,抛开日式小酒馆与中国老百姓吃宵夜的习惯“违和”不说,连最吸引人的中国菜肴也并未出现,故事缺乏逻辑,甚至还被观众批评“广告痕迹太过明显”。这种改变方式过于忠于原著,缺乏本土化的场景,难以被观众接受。

▲《深夜食堂》剧照 来源:豆瓣

2020年开年的热门翻拍剧《安家》,似乎打破了这一僵局。该剧以房产中介的职场为主题,由著名编剧六六操刀改编剧本,力求将故事情节本土化,贴近中国老百姓的生活。剧中主要人物鲜明的角色特点和人物设定都被保留下来,但原版中演员的神情演绎较为夸张,翻拍版在去除了部分戏剧效果后,显得更加日常真实。

此外,翻拍版中加入了不少在中国社会中真实存在的问题:因房产问题的“假离婚”、老洋房是否该卖、父母买房是否加上“儿媳妇“的名字等一系列问题戳中了中国观众的痛点,引起了不少人的共鸣。该剧可谓是国产剧翻拍日剧发展历程上的一大进步,本土化的剧情得到了部分观众的认可。

▲《安家》剧照 来源:豆瓣

日剧翻拍,怎样才能成功“复制”内核?

日剧翻拍的浪潮还在持续,网络不断传出包含《龙樱》在内的多部优秀日剧将被翻拍的传闻。而国产翻拍日剧想要真正立足,还需要创作团队在故事架构、人物设定、剧集内涵等各方面的重新创作上不断琢磨,寻找观众共情点,才能得到观众的认同。

打破文化壁垒,方能引发观众共鸣

各国剧集都是其社会在特定时间、空间发展时的文化映射,日剧也不例外,其根植于浓郁的特色日本文化,从故事内容到表现形式都深深打上了日本文化的烙印。尽管剧集为真人演绎,但少不了强烈的漫画色彩。浮夸的面部表情和肢体动作在日本认可度较高,但在中国市场,这种表现方式极有可能被广大群众吐槽“演技差”“浮夸”。若将其放到现实主义题材的职场剧,会更加缺少现实中的职场气氛,反而多了些喜剧元素。因此,国产剧在准备翻拍日剧时,演员演技、服装造型需符合人物设定及中国观众审美,才不会产生“邯郸学步”的效果。

此外,日剧中常用的谐音梗和一些本土化幽默都是亮点和精髓,这些在日本观众看来很有意思,但是中国观众大多会看不懂,如果将这些“梗”全部丢弃又会使整部剧看起来平淡乏味。如何抓住中国观众笑点,将之巧妙地改编成“中式梗”,就需要靠编剧的能力及演员的表现能力。一旦这些“梗”变为网络流行语,或能实现破圈传播,为剧集引流。

加深对故事内涵理解,产出符合国情剧集

翻拍剧集并非将原版的情节、台词、场景等一摸一样地照搬过来敷衍了事,也不是刻板地将日式文化简单地换成中式文化就可称之为“翻拍”,而是要深入理解故事内核、具体背景,以及人物感情纠葛,从而将不适合国情的情节适当改编。

2018年,改编自《东京女子图鉴》的两部国产剧集——《北京女子图鉴》及《上海女子图鉴》先后播出,创作团队试图展现原作中都市独立女性的立意,却未完全理解“图鉴”的含义。《东京女子图鉴》意在以女主角不断向上攀升的人生经历为线索,全面、系统、准确地为观众展现各阶层女性在东京生存的状态。而改编作品反而将女主角当作绝对核心,其他所有人物的故事都围绕她展开,着重展现了都市婚姻、恋爱与家庭的戏剧冲突,失去了原作的初衷①。

此外,翻拍剧中的价值观输出也存在问题,《北京女子图鉴》中的女主在遇到情感问题时,态度模糊不清,在职场上的野心与在生活上的独立也未完全展现,间接导致大女主人设无法成立,使得广大独立女性观众无法产生共情。

▲《北京女子图鉴》剧照 来源:豆瓣

日剧《mother》曾凭借其精良的制作和演员的精湛演技击中无数观众泪点,并在豆瓣收获了9.4的高分。今年3月,翻拍自《mother》的国产网剧《不完美的她》上线,但最终评分仅过及格线。

《不完美的她》以女性独立和母爱为主题,讲述了关于“诱拐”的故事。在日本的文化氛围中,“为爱诱拐”这一做法较易理解,观众容易产生共情。但在当下的中国社会中,难以激起观众悲伤情感。改编剧本虽理解了原作内涵,却缺少对国情的研究,因此不被观众买单也在情理之中。

结语

目前,国产翻拍日剧作品仍难以与原作比肩,而作品是忠于原著,还是进行本土化改造,制作者还需在不断的尝试中摸索前进,逐渐找到平衡点,方能学习到日剧制作的精髓,并将其与我国文化、实情相结合,创作出观众认可并喜爱的作品。

引用及参考资料

①孙晓羽. “国产网剧翻拍日剧的深层困境——以‘女子图鉴’系列为例”传媒论坛.

②影视独舌.《接下来,日剧翻拍将成风潮?》

http://dwz.date/aATs

③犀牛娱乐. 《口碑差、收视低,日剧翻拍的<求婚大作战>真的怪演员不行么?》

http://dwz.date/aATt

④IP价值官. 《争议中的<安家>,或成日剧翻拍指南》

http://dwz.date/aATp

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

从“照搬式”到“本土化”改进,国产翻拍日剧的出路在哪?

如何抓住中国观众笑点,将之巧妙地改编成“中式梗”,就需要靠编剧的能力及演员的表现能力。一旦这些“梗”变为网络流行语,或能实现破圈传播,为剧集引流。

文|华谊兄弟研究院

近三十年来,日剧在中国市场经历了风靡、淡出又重新回归的过程,同样,国产翻拍日剧也历经了几个不同的发展阶段,至今仍在探索的道路上前行。

2020年开年第一部大热电视剧《安家》,即改编自日剧《卖房子的女人》。该剧播出后不仅收视破2,还引发了网友的热烈讨论,不少粉丝将两版的故事内容、演员演技、服化道等方面进行对比,并对剧中本土化的情节发表自己的看法。

此外,由周迅、赵雅芝、惠英红主演的《不完美的她》同样改编自高热度日剧《mother》,剧中涉及的女性话题也再次成为观众关注的焦点。

今天,华谊兄弟研究院(ID:HBresearch)将带领大家回顾国产翻拍日剧发展之路,并探析这一题材剧集面临的问题,及未来发展方向。

国产翻拍日剧发展之路

上世纪八九十年代,《东京爱情故事》《排球女将》《同一屋檐下》等日剧初进国内,深受70、80年代观众的喜爱和追捧。但此后二十年,受政策影响,又恰逢“韩流”风靡,日剧在国内电视荧屏上几乎销声匿迹。

近几年,随着《胜者即是正义》《深夜食堂》《非自然死亡》等一系列剧集爆红网络,年轻观众开始将目光转移至日剧。众多影视公司、视频网站纷纷购买日剧版权,或引进原版,或进行翻拍,让日剧重返中国观众视野,占据市场份额。

▲《胜者即是正义》剧照 来源:豆瓣

二十一世纪初期,漫改台剧《流星花园》《恶作剧之吻》《花样少男少女》等一系列经典偶像剧涌现,F4偶像团体、江直树袁湘琴的青春故事更是火遍大江南北,成为了80、90后的青春记忆。这些漫改剧依据中国台湾风情习俗进行改编,人物角色、细节和故事内涵等方面,都在依托原版故事情节的基础之上进行了深度加工及本土化改造,可以说是为此后的翻拍日剧之路创建了成功范本。

但在之后的很长一段时间,中国市场上出现的翻拍日剧,质量却难以媲美此前的漫改台剧。部分剧集空有热度,口碑却难以保证,观众对角色、剧情、故事立意等方面都难以接受和理解,出现了严重水土不服的现象。

2017年有三部日剧翻拍的剧集上线:《求婚大作战》中,穿汉服看烟火、高中生举办棒球比赛等情节与中国高中生的青春经历严重不符,难以引起国内观众共鸣;《约会恋爱究竟是什么》生搬硬套了原版剧集中浮夸的中二演技,台词也相对尴尬,让人们觉得距离现实太过遥远;以女性题材为主的《问题餐厅》也并未扛起原版中“女性独立”及“反抗男权”的大旗,弱化了性别歧视的内核,空有外壳,缺乏了深层内涵。

2017年播出的另一部日剧翻拍剧集《深夜食堂》,集结了不少大牌演员参与拍摄,最终豆瓣评分仅为2.8。日本原版剧集以日本人熟悉的居酒屋为主场景,和风穿着的刀疤老板,在零点开始营业,来往的客人会带着他们的故事,点一份有回忆味道的食物。而国内翻拍版有着和原版一模一样的造型布局,抛开日式小酒馆与中国老百姓吃宵夜的习惯“违和”不说,连最吸引人的中国菜肴也并未出现,故事缺乏逻辑,甚至还被观众批评“广告痕迹太过明显”。这种改变方式过于忠于原著,缺乏本土化的场景,难以被观众接受。

▲《深夜食堂》剧照 来源:豆瓣

2020年开年的热门翻拍剧《安家》,似乎打破了这一僵局。该剧以房产中介的职场为主题,由著名编剧六六操刀改编剧本,力求将故事情节本土化,贴近中国老百姓的生活。剧中主要人物鲜明的角色特点和人物设定都被保留下来,但原版中演员的神情演绎较为夸张,翻拍版在去除了部分戏剧效果后,显得更加日常真实。

此外,翻拍版中加入了不少在中国社会中真实存在的问题:因房产问题的“假离婚”、老洋房是否该卖、父母买房是否加上“儿媳妇“的名字等一系列问题戳中了中国观众的痛点,引起了不少人的共鸣。该剧可谓是国产剧翻拍日剧发展历程上的一大进步,本土化的剧情得到了部分观众的认可。

▲《安家》剧照 来源:豆瓣

日剧翻拍,怎样才能成功“复制”内核?

日剧翻拍的浪潮还在持续,网络不断传出包含《龙樱》在内的多部优秀日剧将被翻拍的传闻。而国产翻拍日剧想要真正立足,还需要创作团队在故事架构、人物设定、剧集内涵等各方面的重新创作上不断琢磨,寻找观众共情点,才能得到观众的认同。

打破文化壁垒,方能引发观众共鸣

各国剧集都是其社会在特定时间、空间发展时的文化映射,日剧也不例外,其根植于浓郁的特色日本文化,从故事内容到表现形式都深深打上了日本文化的烙印。尽管剧集为真人演绎,但少不了强烈的漫画色彩。浮夸的面部表情和肢体动作在日本认可度较高,但在中国市场,这种表现方式极有可能被广大群众吐槽“演技差”“浮夸”。若将其放到现实主义题材的职场剧,会更加缺少现实中的职场气氛,反而多了些喜剧元素。因此,国产剧在准备翻拍日剧时,演员演技、服装造型需符合人物设定及中国观众审美,才不会产生“邯郸学步”的效果。

此外,日剧中常用的谐音梗和一些本土化幽默都是亮点和精髓,这些在日本观众看来很有意思,但是中国观众大多会看不懂,如果将这些“梗”全部丢弃又会使整部剧看起来平淡乏味。如何抓住中国观众笑点,将之巧妙地改编成“中式梗”,就需要靠编剧的能力及演员的表现能力。一旦这些“梗”变为网络流行语,或能实现破圈传播,为剧集引流。

加深对故事内涵理解,产出符合国情剧集

翻拍剧集并非将原版的情节、台词、场景等一摸一样地照搬过来敷衍了事,也不是刻板地将日式文化简单地换成中式文化就可称之为“翻拍”,而是要深入理解故事内核、具体背景,以及人物感情纠葛,从而将不适合国情的情节适当改编。

2018年,改编自《东京女子图鉴》的两部国产剧集——《北京女子图鉴》及《上海女子图鉴》先后播出,创作团队试图展现原作中都市独立女性的立意,却未完全理解“图鉴”的含义。《东京女子图鉴》意在以女主角不断向上攀升的人生经历为线索,全面、系统、准确地为观众展现各阶层女性在东京生存的状态。而改编作品反而将女主角当作绝对核心,其他所有人物的故事都围绕她展开,着重展现了都市婚姻、恋爱与家庭的戏剧冲突,失去了原作的初衷①。

此外,翻拍剧中的价值观输出也存在问题,《北京女子图鉴》中的女主在遇到情感问题时,态度模糊不清,在职场上的野心与在生活上的独立也未完全展现,间接导致大女主人设无法成立,使得广大独立女性观众无法产生共情。

▲《北京女子图鉴》剧照 来源:豆瓣

日剧《mother》曾凭借其精良的制作和演员的精湛演技击中无数观众泪点,并在豆瓣收获了9.4的高分。今年3月,翻拍自《mother》的国产网剧《不完美的她》上线,但最终评分仅过及格线。

《不完美的她》以女性独立和母爱为主题,讲述了关于“诱拐”的故事。在日本的文化氛围中,“为爱诱拐”这一做法较易理解,观众容易产生共情。但在当下的中国社会中,难以激起观众悲伤情感。改编剧本虽理解了原作内涵,却缺少对国情的研究,因此不被观众买单也在情理之中。

结语

目前,国产翻拍日剧作品仍难以与原作比肩,而作品是忠于原著,还是进行本土化改造,制作者还需在不断的尝试中摸索前进,逐渐找到平衡点,方能学习到日剧制作的精髓,并将其与我国文化、实情相结合,创作出观众认可并喜爱的作品。

引用及参考资料

①孙晓羽. “国产网剧翻拍日剧的深层困境——以‘女子图鉴’系列为例”传媒论坛.

②影视独舌.《接下来,日剧翻拍将成风潮?》

http://dwz.date/aATs

③犀牛娱乐. 《口碑差、收视低,日剧翻拍的<求婚大作战>真的怪演员不行么?》

http://dwz.date/aATt

④IP价值官. 《争议中的<安家>,或成日剧翻拍指南》

http://dwz.date/aATp

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。