正在阅读:

疫情反扑再度封锁,法国书店业呼吁政府准许营业

扫一扫下载界面新闻APP

疫情反扑再度封锁,法国书店业呼吁政府准许营业

作家、书店老板和出版社恳请政府给予特殊对待,否则“社会隔离将走向文化封闭”。

“无阅读,不成活”……今年四月,一位女士在法国塞纳河畔讷伊的一家书店提取订购的图书。图片来源:Franck Fife/AFP via Getty Images

为了控制疫情,法国于10月30日启动全国封锁政策,预计持续四周。作家、书店老板和出版社正在恳请法国政府准许书店继续开放,因为生活“不能没有阅读”。

法国总统马克龙于10月28日晚间宣布了第二次全国封锁的决定,封锁于10月30日正式启动。马克龙表示,他希望此举能“大大减缓”感染人数的增长,因为现在的法国已经“被加速传播的病毒淹没了”。所有非必要的店铺将面临暂时关闭,这其中包括酒吧和餐馆,居民则须持出行证明才可离家。

但法国出版商协会、法国书店协会和法国作家协会发出联合声明,呼吁允许书店与超市、药店一同继续营业。

法国有3000家独立书店,行业协会指出,“法国人对阅读有着极大的兴趣,”特别是在最近几个月。

“允许我们的书店继续营业吧,否则社会隔离将走向文化封闭,”他们在声明中写道。“我们的读者热爱独立书店,他们不会理解政府的这个决定,反而会认为它不公道……书本能满足我们对理解、反思、逃避、消遣,以及分享和沟通的需要。”他们表示:“无阅读,不成活。”(Lire, c'est vivre.)

法国在第一次全国封锁中关闭了所有书店,为了保护店员、顾客和快递从业者,还暂停了大部分的网上下单服务。10月28日,巴黎最著名的书店之一莎士比亚书店表示,自三月以来,书店营业额减少了80%,因此不得不向顾客求援,以度过这段艰难时期。

今年初的停业“大大挫伤了书店业的元气”,如今书店已做好准备,并且“完全有能力在新一轮封锁中迎接顾客读者,为他们提供安全卫生的环境……我们已经准备好承担我们的文化和健康职责了”。

(翻译:黄婧思)

来源:卫报

原标题:French bookshops ask to be treated as essential services during new lockdown

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

疫情反扑再度封锁,法国书店业呼吁政府准许营业

作家、书店老板和出版社恳请政府给予特殊对待,否则“社会隔离将走向文化封闭”。

“无阅读,不成活”……今年四月,一位女士在法国塞纳河畔讷伊的一家书店提取订购的图书。图片来源:Franck Fife/AFP via Getty Images

为了控制疫情,法国于10月30日启动全国封锁政策,预计持续四周。作家、书店老板和出版社正在恳请法国政府准许书店继续开放,因为生活“不能没有阅读”。

法国总统马克龙于10月28日晚间宣布了第二次全国封锁的决定,封锁于10月30日正式启动。马克龙表示,他希望此举能“大大减缓”感染人数的增长,因为现在的法国已经“被加速传播的病毒淹没了”。所有非必要的店铺将面临暂时关闭,这其中包括酒吧和餐馆,居民则须持出行证明才可离家。

但法国出版商协会、法国书店协会和法国作家协会发出联合声明,呼吁允许书店与超市、药店一同继续营业。

法国有3000家独立书店,行业协会指出,“法国人对阅读有着极大的兴趣,”特别是在最近几个月。

“允许我们的书店继续营业吧,否则社会隔离将走向文化封闭,”他们在声明中写道。“我们的读者热爱独立书店,他们不会理解政府的这个决定,反而会认为它不公道……书本能满足我们对理解、反思、逃避、消遣,以及分享和沟通的需要。”他们表示:“无阅读,不成活。”(Lire, c'est vivre.)

法国在第一次全国封锁中关闭了所有书店,为了保护店员、顾客和快递从业者,还暂停了大部分的网上下单服务。10月28日,巴黎最著名的书店之一莎士比亚书店表示,自三月以来,书店营业额减少了80%,因此不得不向顾客求援,以度过这段艰难时期。

今年初的停业“大大挫伤了书店业的元气”,如今书店已做好准备,并且“完全有能力在新一轮封锁中迎接顾客读者,为他们提供安全卫生的环境……我们已经准备好承担我们的文化和健康职责了”。

(翻译:黄婧思)

来源:卫报

原标题:French bookshops ask to be treated as essential services during new lockdown

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。