正在阅读:

作家们是如何讨论特朗普“禁穆令”的?

扫一扫下载界面新闻APP

作家们是如何讨论特朗普“禁穆令”的?

“欢迎回家”——短短四个字,得到它的人成为了忠诚的国民,得不到的人愤而走向激进。

1月27日,唐纳德·特朗普颁布了一项行政命令,声称旨在“禁止外国恐怖分子入境,保护美国安全”,然而这项命令遭到了作家界的广泛声讨。美国编剧协会抨击此项命令“违反宪法,严重错误”。Ammar Ali Hassan是一名埃及小说家,他表示,这项命令让美国变得“再也不是追梦的地方了”。伊朗裔美国学者Reza Aslan严厉谴责了美国众议院发言人保罗·莱恩的言辞,他是“国会里第一个”站出来支持特朗普的议员。Aslan先生曾撰写过耶稣基督的传记,他注意到,莱恩先生的爱尔兰祖先们曾饱受饥荒折磨,当祖先们1851年来到美国时,曾勇敢地与反天主教势力抗争。Aslan先生批评道:“你已经忘记了自己的身份。你忘记了自己是从哪里来的。”

美国的立国之本是欢迎“渴望呼吸自由空气的人们”来此安家,而这项命令是对美国自由精神的亵渎,这是多年来歧视穆斯林旅客的一种极端表现形式。在911事件发生后,飞往美国的穆斯林人已经习惯于极度严苛的审查,穆斯林男人更是重点怀疑对象。2016年,印度宝莱坞巨星沙鲁克·汗在推特上写道:“在目前的世界局势下,我充分尊重并理解美国的安检措施,但我他妈每次都会被美国移民局抓去小黑屋问话,这种感觉真是糟糕透了。”

2002年,著名加拿大小说家罗尹登.米斯崔(Rohinton Mistry,他是一名琐罗亚斯德教教徒)屡次“在机场被单独抓出来审查,只因为他的肤色看起来像恐怖分子”,因而取消了作品在美国的巡回签售会。摩洛哥裔美国小说家Laila Lalami常常在机场遭遇搜身,最令她震惊的是,一次在洛杉矶机场,她的丈夫被移民官问道是以多少只骆驼把她换来的。

作家们用细腻的笔触描写了移民官和穆斯林旅客之间刺痛人心的故事。莫欣·哈米德于2007年出版的小说《拉合尔茶馆的陌生人》(The Reluctant Fundamentalist)描述了一位巴基斯坦年轻人Changez的故事,他很享受纽约这个大都市的生活方式。世贸中心遭到袭击的几天后,他结束出差返回美国,却发现这里再也不是原来那个美国了。在马尼拉机场,他遭遇了搜身,脱到只剩一条粉色四角裤。在纽约机场,一位“英语水平还不如Changez”的移民官盘问他入境美国的“目的”,他感到非常痛苦。Changez瞬间明白,自己所珍惜的那些国际化身份标识,他的常春藤教育背景,他考究的内裤,都已经一文不值了。对于边境检察官和一部分美国人来说,他就是和奥萨马·本·拉登同一教派的人,除此之外其他都不重要。这部小说给世人敲响了警钟,Changez最终真的变成了一个原教旨主义者,机场的遭遇导致他后来变得越来越激进。

不止哈米德先生一个人聚焦在机场海关发生的故事,认为这是改变人性的导火索。在2014年出版的小说《据我们所知》(In the Light of What We Know)中,作者Zia Haider Rahman写道,一个友善的移民官会使情况大为不同。小说讲述了一个默默无闻的巴基斯坦裔美国人,他兴奋地告诉朋友,他在机场过海关的时候,移民官简单的一句“欢迎回家”深深打动了他,这4个温暖的字比美国国歌更能触动他的内心。他说道:“我感到一阵微风轻轻亲吻着我的脖颈,一股暖流流入我的心房,这大概就是所谓的爱国情怀吧。”他的朋友是一个保留着孟加拉国传统的英国人,这位朋友回答道:“如果希思罗机场的移民官能对我说‘欢迎回家’,我就愿意为英国献身,我当场就会死心塌地地效忠英国。我多么希望英国有一天也能这样欢迎我啊。”短短的四个字,得到它的人成为了忠诚的国民,得不到它的人愤而走向激进。

小说家Aatish Taseer对此深有感触,他在《华尔街日报》上发表了一篇感人的短文,题为《我拿到绿卡的那天》。Taseer先生描述道:“我身上有一半印度血统和一半巴基斯坦血统,而我拿的是英国护照。”去年,他与“又高又白”的丈夫一起回到了美国,移民官对他说了“六个非常暖心的字”——“欢迎回家,先生”。这让他感到非常舒服,这种体验是在英国、印度、巴基斯坦都从未有过的。他写道:“作为一个有着穆斯林名字的南亚男性,我十次入境美国,有九次都要被单独带走进行再次检查。而现在,我与一个美国人结了婚,我第一次以永久居民的身份入境。”他感到内心被一种情感占据,“这是一种当今最不流行的情感:对美国无限的、毫无保留的爱”。

而这种无限的、毫无保留的爱在特朗普任内的美国确实非常不流行,在今后的几十年里,作家们或许会不断以各种形式记录下这一历史上的黑暗时期。他们也不能忘了来到机场无偿帮助受困旅客的律师们,不能忘了上千名上街游行的人们,不能忘了推翻特朗普行政命令的法官们,不能忘了在美国各个机场祷告美国籍穆斯林们。这是美国奉行诗人埃玛·娜莎罗其那段镌刻在自由女神像基座上诗词的方式。这是美国呼唤“欢迎回家”的方式。

(翻译:吴越)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:经济学人

原标题:Novelists explore the impact of America’s immigration policy

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

作家们是如何讨论特朗普“禁穆令”的?

“欢迎回家”——短短四个字,得到它的人成为了忠诚的国民,得不到的人愤而走向激进。

1月27日,唐纳德·特朗普颁布了一项行政命令,声称旨在“禁止外国恐怖分子入境,保护美国安全”,然而这项命令遭到了作家界的广泛声讨。美国编剧协会抨击此项命令“违反宪法,严重错误”。Ammar Ali Hassan是一名埃及小说家,他表示,这项命令让美国变得“再也不是追梦的地方了”。伊朗裔美国学者Reza Aslan严厉谴责了美国众议院发言人保罗·莱恩的言辞,他是“国会里第一个”站出来支持特朗普的议员。Aslan先生曾撰写过耶稣基督的传记,他注意到,莱恩先生的爱尔兰祖先们曾饱受饥荒折磨,当祖先们1851年来到美国时,曾勇敢地与反天主教势力抗争。Aslan先生批评道:“你已经忘记了自己的身份。你忘记了自己是从哪里来的。”

美国的立国之本是欢迎“渴望呼吸自由空气的人们”来此安家,而这项命令是对美国自由精神的亵渎,这是多年来歧视穆斯林旅客的一种极端表现形式。在911事件发生后,飞往美国的穆斯林人已经习惯于极度严苛的审查,穆斯林男人更是重点怀疑对象。2016年,印度宝莱坞巨星沙鲁克·汗在推特上写道:“在目前的世界局势下,我充分尊重并理解美国的安检措施,但我他妈每次都会被美国移民局抓去小黑屋问话,这种感觉真是糟糕透了。”

2002年,著名加拿大小说家罗尹登.米斯崔(Rohinton Mistry,他是一名琐罗亚斯德教教徒)屡次“在机场被单独抓出来审查,只因为他的肤色看起来像恐怖分子”,因而取消了作品在美国的巡回签售会。摩洛哥裔美国小说家Laila Lalami常常在机场遭遇搜身,最令她震惊的是,一次在洛杉矶机场,她的丈夫被移民官问道是以多少只骆驼把她换来的。

作家们用细腻的笔触描写了移民官和穆斯林旅客之间刺痛人心的故事。莫欣·哈米德于2007年出版的小说《拉合尔茶馆的陌生人》(The Reluctant Fundamentalist)描述了一位巴基斯坦年轻人Changez的故事,他很享受纽约这个大都市的生活方式。世贸中心遭到袭击的几天后,他结束出差返回美国,却发现这里再也不是原来那个美国了。在马尼拉机场,他遭遇了搜身,脱到只剩一条粉色四角裤。在纽约机场,一位“英语水平还不如Changez”的移民官盘问他入境美国的“目的”,他感到非常痛苦。Changez瞬间明白,自己所珍惜的那些国际化身份标识,他的常春藤教育背景,他考究的内裤,都已经一文不值了。对于边境检察官和一部分美国人来说,他就是和奥萨马·本·拉登同一教派的人,除此之外其他都不重要。这部小说给世人敲响了警钟,Changez最终真的变成了一个原教旨主义者,机场的遭遇导致他后来变得越来越激进。

不止哈米德先生一个人聚焦在机场海关发生的故事,认为这是改变人性的导火索。在2014年出版的小说《据我们所知》(In the Light of What We Know)中,作者Zia Haider Rahman写道,一个友善的移民官会使情况大为不同。小说讲述了一个默默无闻的巴基斯坦裔美国人,他兴奋地告诉朋友,他在机场过海关的时候,移民官简单的一句“欢迎回家”深深打动了他,这4个温暖的字比美国国歌更能触动他的内心。他说道:“我感到一阵微风轻轻亲吻着我的脖颈,一股暖流流入我的心房,这大概就是所谓的爱国情怀吧。”他的朋友是一个保留着孟加拉国传统的英国人,这位朋友回答道:“如果希思罗机场的移民官能对我说‘欢迎回家’,我就愿意为英国献身,我当场就会死心塌地地效忠英国。我多么希望英国有一天也能这样欢迎我啊。”短短的四个字,得到它的人成为了忠诚的国民,得不到它的人愤而走向激进。

小说家Aatish Taseer对此深有感触,他在《华尔街日报》上发表了一篇感人的短文,题为《我拿到绿卡的那天》。Taseer先生描述道:“我身上有一半印度血统和一半巴基斯坦血统,而我拿的是英国护照。”去年,他与“又高又白”的丈夫一起回到了美国,移民官对他说了“六个非常暖心的字”——“欢迎回家,先生”。这让他感到非常舒服,这种体验是在英国、印度、巴基斯坦都从未有过的。他写道:“作为一个有着穆斯林名字的南亚男性,我十次入境美国,有九次都要被单独带走进行再次检查。而现在,我与一个美国人结了婚,我第一次以永久居民的身份入境。”他感到内心被一种情感占据,“这是一种当今最不流行的情感:对美国无限的、毫无保留的爱”。

而这种无限的、毫无保留的爱在特朗普任内的美国确实非常不流行,在今后的几十年里,作家们或许会不断以各种形式记录下这一历史上的黑暗时期。他们也不能忘了来到机场无偿帮助受困旅客的律师们,不能忘了上千名上街游行的人们,不能忘了推翻特朗普行政命令的法官们,不能忘了在美国各个机场祷告美国籍穆斯林们。这是美国奉行诗人埃玛·娜莎罗其那段镌刻在自由女神像基座上诗词的方式。这是美国呼唤“欢迎回家”的方式。

(翻译:吴越)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:经济学人

原标题:Novelists explore the impact of America’s immigration policy

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。