正在阅读:

米兰·昆德拉获2020年弗兰茨·卡夫卡国际文学奖

扫一扫下载界面新闻APP

米兰·昆德拉获2020年弗兰茨·卡夫卡国际文学奖

曾获得过卡夫卡奖的作家还包括了菲利普·罗斯、哈罗德·品特、村上春树、彼得·汉德克和玛格丽特·阿特伍德等。

米兰·昆德拉和妻子。来源:视觉中国

记者 | 林子人

当地时间9月20日,弗兰茨·卡夫卡协会主席弗拉迪米尔·泽莱兹尼(Vladmír Železny) 宣布捷克作家米兰·昆德拉获得今年的弗兰茨·卡夫卡国际文学奖

该奖项创立于2001年,其宗旨为认可杰出的当代作家,他们的作品能够超越国家和文化的藩篱,得到全球读者的普遍共鸣——正如卡夫卡所做到的那样,时至今日他是举世公认的为现代世界文学做出巨大贡献的伟大作家。曾获得过卡夫卡奖的知名作家包括菲利普·罗斯、埃尔夫丽德·耶利内克、哈罗德·品特、村上春树、伊夫·博纳富瓦、彼得·汉德克和玛格丽特·阿特伍德。

泽莱兹尼表示,评委会欣赏昆德拉的毕生工作,他的作品为捷克文化做出了巨大贡献,且对欧洲乃至世界文化做出了不容忽视的回应。迄今为止,昆德拉的作品已被翻译为40多种语言。昆德拉在电话中为获奖表示感谢,他称对此感到非常荣幸,尤其是因为这是卡夫卡奖——一个以他感到非常亲近的作家名字命名的文学奖项。

现年91岁的昆德拉是当代最重要的作家之一。他于1967年发表了第一部小说《玩笑》。1975年,昆德拉被迫离开捷克斯洛伐克流亡法国。1979年,昆德拉被剥夺捷克斯洛伐克国籍。1981年,他获得了法国国籍。2009年,他的家乡布尔诺举办了一场以其作为为主题的会议,昆德拉没有去参加,并在写给会议组织者的信中称自己是法国作家。时隔多年后的2019年,他重新获得了捷克国籍。

昆德拉的最新作品《庆祝无意义》(2013)于今年9月在捷克出版——这是他自1990年代开始用法语写作以来首次获准将作品翻译成母语上市。

在欧洲,昆德拉的声望于1980年代达到顶峰。据《卫报》一篇评论文章,当时欧洲读者几乎人人都读过《生命不可承受之轻》和《笑忘录》。《笑忘录》《生命不可承受之轻》《不朽》这三部昆德拉创作生涯中期的小说被认为是他最重要的作品。这三部写于流亡途中、关于流亡经验的作品,见证了昆德拉如何为其独特的文学思想找到了最恰如其分的表现形式。然而近年来,昆德拉作品中略显陈旧的性别观念也令他遭至了一些批评。《卫报》评论认为,昆德拉“似乎用一种纯然男性的视角去观察世界,这的确限制了他作为一位小说家和散文家原本可能取得的无限成就”。2000年以后,昆德拉的作品被系统地译介至中国,掀起过一股“昆德拉热”。

未经正式授权严禁转载本文,侵权必究。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

米兰·昆德拉获2020年弗兰茨·卡夫卡国际文学奖

曾获得过卡夫卡奖的作家还包括了菲利普·罗斯、哈罗德·品特、村上春树、彼得·汉德克和玛格丽特·阿特伍德等。

米兰·昆德拉和妻子。来源:视觉中国

记者 | 林子人

当地时间9月20日,弗兰茨·卡夫卡协会主席弗拉迪米尔·泽莱兹尼(Vladmír Železny) 宣布捷克作家米兰·昆德拉获得今年的弗兰茨·卡夫卡国际文学奖

该奖项创立于2001年,其宗旨为认可杰出的当代作家,他们的作品能够超越国家和文化的藩篱,得到全球读者的普遍共鸣——正如卡夫卡所做到的那样,时至今日他是举世公认的为现代世界文学做出巨大贡献的伟大作家。曾获得过卡夫卡奖的知名作家包括菲利普·罗斯、埃尔夫丽德·耶利内克、哈罗德·品特、村上春树、伊夫·博纳富瓦、彼得·汉德克和玛格丽特·阿特伍德。

泽莱兹尼表示,评委会欣赏昆德拉的毕生工作,他的作品为捷克文化做出了巨大贡献,且对欧洲乃至世界文化做出了不容忽视的回应。迄今为止,昆德拉的作品已被翻译为40多种语言。昆德拉在电话中为获奖表示感谢,他称对此感到非常荣幸,尤其是因为这是卡夫卡奖——一个以他感到非常亲近的作家名字命名的文学奖项。

现年91岁的昆德拉是当代最重要的作家之一。他于1967年发表了第一部小说《玩笑》。1975年,昆德拉被迫离开捷克斯洛伐克流亡法国。1979年,昆德拉被剥夺捷克斯洛伐克国籍。1981年,他获得了法国国籍。2009年,他的家乡布尔诺举办了一场以其作为为主题的会议,昆德拉没有去参加,并在写给会议组织者的信中称自己是法国作家。时隔多年后的2019年,他重新获得了捷克国籍。

昆德拉的最新作品《庆祝无意义》(2013)于今年9月在捷克出版——这是他自1990年代开始用法语写作以来首次获准将作品翻译成母语上市。

在欧洲,昆德拉的声望于1980年代达到顶峰。据《卫报》一篇评论文章,当时欧洲读者几乎人人都读过《生命不可承受之轻》和《笑忘录》。《笑忘录》《生命不可承受之轻》《不朽》这三部昆德拉创作生涯中期的小说被认为是他最重要的作品。这三部写于流亡途中、关于流亡经验的作品,见证了昆德拉如何为其独特的文学思想找到了最恰如其分的表现形式。然而近年来,昆德拉作品中略显陈旧的性别观念也令他遭至了一些批评。《卫报》评论认为,昆德拉“似乎用一种纯然男性的视角去观察世界,这的确限制了他作为一位小说家和散文家原本可能取得的无限成就”。2000年以后,昆德拉的作品被系统地译介至中国,掀起过一股“昆德拉热”。

未经正式授权严禁转载本文,侵权必究。