正在阅读:

约翰·休斯受到更多抄袭指控,《T》杂志评选最佳纽约小说|文化周报

扫一扫下载界面新闻APP

约翰·休斯受到更多抄袭指控,《T》杂志评选最佳纽约小说|文化周报

国外文化圈一周大事播报。

图片来源:Unsplash

记者 | 叶青

编辑 | 黄月

在“文化周报”这个新栏目中,我们会在每个周六,向你汇总呈现最近一周国外文艺圈、出版界、书店业值得了解的大事小情。本周,我们关注迈尔斯·富兰克林文学奖提名者抄袭风波后续、作家露丝·尾关谈女性权益和小说在美国面临的威胁、《T》杂志评选25本最佳纽约小说、笔会品特文学奖等话题。

除了《我是女兵,也是女人》,休斯还涉嫌抄袭其他经典

上周我们报道了约翰·休斯(John Hughes)因入围作品《狗群》(The Dogs,暂译)与《我是女兵,也是女人》有近60处相似甚至完全一样的语句而被迈尔斯·富兰克林文学奖除名的消息,事情并未就此划上句点。就在休斯为自己的“无意之举”向阿列克谢耶维奇和她的译者道歉后,多名文学研究者指出,除了《我是女兵,也是女人》,《狗群》还抄袭了文学经典《伟大的盖茨比》《安娜·卡列宁娜》与《西线无战事》

《卫报》的报道称,经过对比,《狗群》中存在多处与上述作品完全一致或只是稍微改了几个单词的语句。除此之外,《狗群》还与温弗里德·塞巴尔德的代表作《移民》以及安德烈·马奇诺的《法兰西遗嘱》有情节相似之处。

约翰·休斯

面对一连串新的指控,休斯在《卫报》发表长文试图解释自己并不是众人口中的抄袭者,他写道,“相较于任何受到过前人影响的作家,我都不觉得我更像是一名抄袭者……一直以来我都有在自己作品里使用其他作家的作品,很少有作家不这么做……问题在于使用程度。”休斯指出,T·S·艾略特最著名的长诗《荒原》基本上“算是集他人佳句所成”,“这意味着艾略特是一名抄袭者吗?完全不会,你拿(别人的),得出点新的,把它变成自己的。”

但不少学者并不认同休斯的这套“拿来”理论,因为休斯标榜《狗群》是他的原创作品,并未提到任何参考资料,而在《荒原》的脚注中,艾略特注明了所参考的作品。悉尼大学法学院教授金伯利·韦瑟尔(Kimberlee Weatherall)接受采访时说,“我对这(指抄袭事件)是糟糕的写作练习还是材料保存出了差错没有评论,谈论抄袭时得考虑到程度。艺术家确实常在前人的基础上再创作,但重述经典故事或文学经典与一字不漏的复制之间有很大的不同。无论是在讨论抄袭还是版权,逐字照搬都是公认的出格之举。”

露丝·尾关:我不再想当然地认为世界总会变得更好

今年女性小说奖获奖作品是美国小说家露丝·尾关(Ruth Ozeki)的《色与空之书》(The Book of Form and Emptiness,暂译),书中讲述了名叫本尼的小男孩在父亲死后开始听到声音的故事。

尾关日前在接受英国《独立报》采访时提到了自己对于女性权益的担忧。在被问及她认为女性小说奖是否重要时,尾关答道,“当然重要。我们都想当然地以为正义自有某种轨迹可循,世界总会变得更好。考虑到美国目前罗诉韦德案(Roe v. Wade,该案判决保障了美国女性的堕胎权,当地时间6月24日,美国最高法院裁决推翻该案)面临的威胁,我不那么想当然了……女性的权利并非固若金汤,女性身影越来越常见也是一件比较新近的事,对吧?我小时候(尾关今年66岁)没有什么有色人种女性作家,没什么长得像我这样的作家。我以为(想当作家)你就得是白人,是男的,而且得已故。”

除了担心美国女性的权利,尾关也在担忧小说在美国的未来。“好多小说都被禁了。女性写的小说,酷儿作家写的小说,跨性别作家写的小说。玛格丽特·阿特伍德最近推出了一本防烧的《使女的故事》,我非常敬佩她,虽然这可能是一次行为艺术,但效果很棒。如今有一股力量在阻拦我们发声。”

玛格丽特·阿特伍德最近推出了一本防烧的《使女的故事》 图片来源:Penguin Random House/YouTube

尾关还谈到了她最初写作的目的是为了还卡债,继续拍电影,在成为作家之前,她一直在电影行业工作。“但拍自己的电影非常花钱,很快我就没资金了。我用补助金和信用卡拍了两部电影,到最后我欠债累累且无力偿还。我没钱开拍另一部电影,所以我是怀着卖书赚钱还信用卡的想法开始写小说的。”

在写作过程中,尾关找到了拍电影时所没有的自由感。“电影是一种充斥着控制和操纵的媒介,观众处于被动状态中,这也是躺在沙发上追剧那么快乐的原因……但小说若要打动读者,想象工作的另一半得由他们来完成,没了这部分,小说就没有任何意义。读我的小说时,每个读者似乎都读到了和我写的完全不一样的东西,这很棒,这正是我所追求的,我喜欢像是有生命的小说。”

《T》杂志评选25部最佳纽约小说

提到纽约,你脑中最先出现是什么画面?是高楼林立的天际线和高举火炬的自由女神像,还是拥挤闷臭的地铁和遍地涂鸦的贫民区?纽约因其丰富的文化和多元的社区,一直以来都是小说家钟爱的主题。日前,《纽约时报》旗下的《T》杂志邀请小说家凯蒂·北村(Katie Kitamura,代表作《漫长的分离》)、迈克尔·坎宁安(Michael Cunningham,代表作《时时刻刻》)、编剧布兰登·雅各布斯-詹金斯(Branden Jacobs-Jenkins,代表作《守望者》)、记者马克·哈里斯(Mark Harris)以及在纽约知名书店Three Lives & Company工作的米里亚姆·乔蒂纳-加德纳(Miriam Chotiner-Gardner)共同选出了他们心目中最能代表纽约的25本小说。

作为美国人口组成最多元的城市之一,种族是纽约小说中的常见元素,因此黑人作家詹姆斯·鲍德温(James Baldwin)的代表作品《另一个国家》榜上有名也就不是什么意外之事。小说讲述了黑人爵士音乐家鲁弗斯与朋友、家人、同事之间的悲伤故事。标题中的国家既指实际的美国与法国,也比喻美国之外,人性与机遇仍存的地方。榜单中以种族问题为小说核心的还有拉尔夫·艾里森(Ralph Ellison)的《看不见的人》,主人公(一位年轻黑人)正竭尽所能地寻求他人的认可;还有托妮·莫里森(Toni Morrlson)的《爵士乐》,讲述了黑人夫妇乔与维奥莉特从乡下来到纽约后的故事。

《爵士乐》
[美]托妮·莫里森 著 潘岳/雷格 译
南海出版公司|新经典文化 2013-10

该榜单中不少作品的中文译本已在近年与中文世界读者见面。包括恐怖小说家艾拉·莱文(Ira Levin)的成名之作《罗斯玛丽的婴儿》、约翰·多斯·帕索斯(John Dos Passos)描写纽约失意者的作品《曼哈顿中转站》、E·L·多克托罗的经典作品《拉格泰姆时代》、诺贝尔文学奖热门人选唐·德里罗(Don DeLillo)的《地下世界》、侦探小说系列《纽约三部曲》、被誉为“1980年代的标志性作品”的《如此灿烂,这个城市》、以及图像小说《卡瓦利与克雷的神奇冒险》《守望者》《小间谍哈瑞特》。

品特文学奖首次授予青少年小说作者

当地时间621日,英语笔会(English PEN)宣布今年的笔会品特文学奖获得者(PEN Pinter)是儿童青少年小说家马洛里·布莱克曼(Malorie Blackman),这也是品特文学奖首次颁发给儿童青少年小说家。 

品特文学奖成立于2009年,以诺贝尔文学奖获得者哈罗德·品特命名,旨在嘉奖英国、爱尔兰及英联邦境内的作家,获奖者需要拥有品特在诺奖致辞中提到的品质,即用“坚定不移的”目光凝视世界,展现出“强烈的智识决心……去定义生活与社会真相

马洛里·布莱克曼 图片来源:English PEN

英语笔会的主席称赞布莱克曼从来不因读者的年龄就采用一种孤高临下的姿态写作,“她的作品改变了青少年写作,她创造了一个生动而富有想象力的世界,主人公们在其中以极具参与感的方式挑战问题与不公……除此之外,她也是一位讲故事的绝佳高手。”

在获悉得奖消息后,布莱克曼表示“非常荣幸”,她相信自己绝不是最后一位获得该奖的青少年读物作家,因为有很多“无畏的”作家正在以“体贴、易懂、有趣的笔触描写复杂的问题”。

《跨爱》剧照 图片来源:BBC

布莱克曼还曾在2013年至2015年期间担任“儿童文化桂冠”,迄今为止发行过70多本针对年轻读者的作品,其中以《跨爱》(Noughts + Crosses)系列最广为人知,小说讲述了两名少年间垮阶层和种族的恋爱,还被BBC改编成了同名影视剧。

未经正式授权严禁转载本文,侵权必究。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

约翰·休斯受到更多抄袭指控,《T》杂志评选最佳纽约小说|文化周报

国外文化圈一周大事播报。

图片来源:Unsplash

记者 | 叶青

编辑 | 黄月

在“文化周报”这个新栏目中,我们会在每个周六,向你汇总呈现最近一周国外文艺圈、出版界、书店业值得了解的大事小情。本周,我们关注迈尔斯·富兰克林文学奖提名者抄袭风波后续、作家露丝·尾关谈女性权益和小说在美国面临的威胁、《T》杂志评选25本最佳纽约小说、笔会品特文学奖等话题。

除了《我是女兵,也是女人》,休斯还涉嫌抄袭其他经典

上周我们报道了约翰·休斯(John Hughes)因入围作品《狗群》(The Dogs,暂译)与《我是女兵,也是女人》有近60处相似甚至完全一样的语句而被迈尔斯·富兰克林文学奖除名的消息,事情并未就此划上句点。就在休斯为自己的“无意之举”向阿列克谢耶维奇和她的译者道歉后,多名文学研究者指出,除了《我是女兵,也是女人》,《狗群》还抄袭了文学经典《伟大的盖茨比》《安娜·卡列宁娜》与《西线无战事》

《卫报》的报道称,经过对比,《狗群》中存在多处与上述作品完全一致或只是稍微改了几个单词的语句。除此之外,《狗群》还与温弗里德·塞巴尔德的代表作《移民》以及安德烈·马奇诺的《法兰西遗嘱》有情节相似之处。

约翰·休斯

面对一连串新的指控,休斯在《卫报》发表长文试图解释自己并不是众人口中的抄袭者,他写道,“相较于任何受到过前人影响的作家,我都不觉得我更像是一名抄袭者……一直以来我都有在自己作品里使用其他作家的作品,很少有作家不这么做……问题在于使用程度。”休斯指出,T·S·艾略特最著名的长诗《荒原》基本上“算是集他人佳句所成”,“这意味着艾略特是一名抄袭者吗?完全不会,你拿(别人的),得出点新的,把它变成自己的。”

但不少学者并不认同休斯的这套“拿来”理论,因为休斯标榜《狗群》是他的原创作品,并未提到任何参考资料,而在《荒原》的脚注中,艾略特注明了所参考的作品。悉尼大学法学院教授金伯利·韦瑟尔(Kimberlee Weatherall)接受采访时说,“我对这(指抄袭事件)是糟糕的写作练习还是材料保存出了差错没有评论,谈论抄袭时得考虑到程度。艺术家确实常在前人的基础上再创作,但重述经典故事或文学经典与一字不漏的复制之间有很大的不同。无论是在讨论抄袭还是版权,逐字照搬都是公认的出格之举。”

露丝·尾关:我不再想当然地认为世界总会变得更好

今年女性小说奖获奖作品是美国小说家露丝·尾关(Ruth Ozeki)的《色与空之书》(The Book of Form and Emptiness,暂译),书中讲述了名叫本尼的小男孩在父亲死后开始听到声音的故事。

尾关日前在接受英国《独立报》采访时提到了自己对于女性权益的担忧。在被问及她认为女性小说奖是否重要时,尾关答道,“当然重要。我们都想当然地以为正义自有某种轨迹可循,世界总会变得更好。考虑到美国目前罗诉韦德案(Roe v. Wade,该案判决保障了美国女性的堕胎权,当地时间6月24日,美国最高法院裁决推翻该案)面临的威胁,我不那么想当然了……女性的权利并非固若金汤,女性身影越来越常见也是一件比较新近的事,对吧?我小时候(尾关今年66岁)没有什么有色人种女性作家,没什么长得像我这样的作家。我以为(想当作家)你就得是白人,是男的,而且得已故。”

除了担心美国女性的权利,尾关也在担忧小说在美国的未来。“好多小说都被禁了。女性写的小说,酷儿作家写的小说,跨性别作家写的小说。玛格丽特·阿特伍德最近推出了一本防烧的《使女的故事》,我非常敬佩她,虽然这可能是一次行为艺术,但效果很棒。如今有一股力量在阻拦我们发声。”

玛格丽特·阿特伍德最近推出了一本防烧的《使女的故事》 图片来源:Penguin Random House/YouTube

尾关还谈到了她最初写作的目的是为了还卡债,继续拍电影,在成为作家之前,她一直在电影行业工作。“但拍自己的电影非常花钱,很快我就没资金了。我用补助金和信用卡拍了两部电影,到最后我欠债累累且无力偿还。我没钱开拍另一部电影,所以我是怀着卖书赚钱还信用卡的想法开始写小说的。”

在写作过程中,尾关找到了拍电影时所没有的自由感。“电影是一种充斥着控制和操纵的媒介,观众处于被动状态中,这也是躺在沙发上追剧那么快乐的原因……但小说若要打动读者,想象工作的另一半得由他们来完成,没了这部分,小说就没有任何意义。读我的小说时,每个读者似乎都读到了和我写的完全不一样的东西,这很棒,这正是我所追求的,我喜欢像是有生命的小说。”

《T》杂志评选25部最佳纽约小说

提到纽约,你脑中最先出现是什么画面?是高楼林立的天际线和高举火炬的自由女神像,还是拥挤闷臭的地铁和遍地涂鸦的贫民区?纽约因其丰富的文化和多元的社区,一直以来都是小说家钟爱的主题。日前,《纽约时报》旗下的《T》杂志邀请小说家凯蒂·北村(Katie Kitamura,代表作《漫长的分离》)、迈克尔·坎宁安(Michael Cunningham,代表作《时时刻刻》)、编剧布兰登·雅各布斯-詹金斯(Branden Jacobs-Jenkins,代表作《守望者》)、记者马克·哈里斯(Mark Harris)以及在纽约知名书店Three Lives & Company工作的米里亚姆·乔蒂纳-加德纳(Miriam Chotiner-Gardner)共同选出了他们心目中最能代表纽约的25本小说。

作为美国人口组成最多元的城市之一,种族是纽约小说中的常见元素,因此黑人作家詹姆斯·鲍德温(James Baldwin)的代表作品《另一个国家》榜上有名也就不是什么意外之事。小说讲述了黑人爵士音乐家鲁弗斯与朋友、家人、同事之间的悲伤故事。标题中的国家既指实际的美国与法国,也比喻美国之外,人性与机遇仍存的地方。榜单中以种族问题为小说核心的还有拉尔夫·艾里森(Ralph Ellison)的《看不见的人》,主人公(一位年轻黑人)正竭尽所能地寻求他人的认可;还有托妮·莫里森(Toni Morrlson)的《爵士乐》,讲述了黑人夫妇乔与维奥莉特从乡下来到纽约后的故事。

《爵士乐》
[美]托妮·莫里森 著 潘岳/雷格 译
南海出版公司|新经典文化 2013-10

该榜单中不少作品的中文译本已在近年与中文世界读者见面。包括恐怖小说家艾拉·莱文(Ira Levin)的成名之作《罗斯玛丽的婴儿》、约翰·多斯·帕索斯(John Dos Passos)描写纽约失意者的作品《曼哈顿中转站》、E·L·多克托罗的经典作品《拉格泰姆时代》、诺贝尔文学奖热门人选唐·德里罗(Don DeLillo)的《地下世界》、侦探小说系列《纽约三部曲》、被誉为“1980年代的标志性作品”的《如此灿烂,这个城市》、以及图像小说《卡瓦利与克雷的神奇冒险》《守望者》《小间谍哈瑞特》。

品特文学奖首次授予青少年小说作者

当地时间621日,英语笔会(English PEN)宣布今年的笔会品特文学奖获得者(PEN Pinter)是儿童青少年小说家马洛里·布莱克曼(Malorie Blackman),这也是品特文学奖首次颁发给儿童青少年小说家。 

品特文学奖成立于2009年,以诺贝尔文学奖获得者哈罗德·品特命名,旨在嘉奖英国、爱尔兰及英联邦境内的作家,获奖者需要拥有品特在诺奖致辞中提到的品质,即用“坚定不移的”目光凝视世界,展现出“强烈的智识决心……去定义生活与社会真相

马洛里·布莱克曼 图片来源:English PEN

英语笔会的主席称赞布莱克曼从来不因读者的年龄就采用一种孤高临下的姿态写作,“她的作品改变了青少年写作,她创造了一个生动而富有想象力的世界,主人公们在其中以极具参与感的方式挑战问题与不公……除此之外,她也是一位讲故事的绝佳高手。”

在获悉得奖消息后,布莱克曼表示“非常荣幸”,她相信自己绝不是最后一位获得该奖的青少年读物作家,因为有很多“无畏的”作家正在以“体贴、易懂、有趣的笔触描写复杂的问题”。

《跨爱》剧照 图片来源:BBC

布莱克曼还曾在2013年至2015年期间担任“儿童文化桂冠”,迄今为止发行过70多本针对年轻读者的作品,其中以《跨爱》(Noughts + Crosses)系列最广为人知,小说讲述了两名少年间垮阶层和种族的恋爱,还被BBC改编成了同名影视剧。

未经正式授权严禁转载本文,侵权必究。