在唐纳德·特朗普当选美国总统和英国退欧的这一年,牛津词典宣布:“Post-truth”当选为本年度的国际年度词汇。
牛津词典将“Post-truth”定义为形容词,它“描述这样一种情形,客观事实对于公众心理的影响还不如煽动他们的情绪对他们的影响大”。编辑称,与去年相比,“Post-truth”一词的使用频率增长了大约2000%。据说,该词汇最常被用在与英国退欧公投和美国大选相关的文章中。
牛津词典年度词汇意在“用语言来总结过去这一年”,去年的年度词汇是emoji“face with tears of joy”(笑哭),引起了不小的争议。牛津词典英国和美国的出版团队有时会推选不同的词汇来作为本年度的年度词汇——2009年英国团队想选择“simples”,而美国团队想选择“unfriend”(解除好友,取关);2006年英国团队想选择“bovvered”(烦扰,生造词汇,其实是表达并不在意的意思),而美国团队想选择“carbon-neutral”(碳中性的)——但是今年,大西洋两岸的团队都不约而同地选择了相同的词汇。
同时竞争年度词汇的包括名词“alt-right”,它是“alternative right”(另类右翼)的缩写,其定义为“一种意识形态群体,与极度保守或反动观点相关联,其特点在于拒绝主流政治的观点,利用网络媒体宣传有意引起争论的内容”。这个词汇首次出现在2008年,风靡了整个春夏两季。词典称,仅8月一个月,这个词的使用频率就占了全年的30%。“Brexiteer”(支持英国退欧者)也在竞争之列,还有非政治方面词汇,包括“coulrophobia”(小丑恐惧症)以及“hygge”(舒适,丹麦语)。

但是,“Post-truth”的使用频率持续上升,渐渐处在了领先地位。“这个词汇在六月份英国退欧公投和确定唐纳德·特朗普代表共和党参加总统竞选时达到了使用频率的顶峰。假如这个词汇的使用频率没有任何降低的迹象,那么它成为今年的年度词汇我将不会感到意外”,牛津词典主席卡斯帕·格拉斯沃(Casper Grathwohl)这样说。
“毫无疑问,我们选择的年度词汇会受到当年政治和社会言论的影响。社交媒体提供的新闻资源参差不齐,人们对事实的信任度也越来越低。而且,‘Post-truth’以前也出现过,它有一定的语言基础。”
据牛津词典称,“Post-truth”首次出现于剧作家Steve Tesich于1992年发表在美国《国家》杂志(the Nation magazine)上的一篇文章中。Tesich的那篇文章是关于伊朗门事件和海湾战争的,他在文章中说到:“作为拥有自由意志的人,我们自己决定,我们想要生活在一个知道真相后(post-truth)的世界里。”
“‘Post-truth’在Tesich的文章之前也出现过,不过仅仅表达的是字面上的意思,也就是‘知道真相之后’,而不是现在暗含的意思——‘真相已经无关紧要’,”牛津词典称。而且,前缀“post”的含义现在也有了拓展,不仅仅是指某个情形或事件之后——比如“post-war”(战后)和“post-match”(赛后)。在“Post-truth”中,post是指在那段时间里某种具体的观念已经不重要或不相干了。据称,这种细微差别起源于20世纪中期,而且已经被运用于“post-national”(1945年)和“post-racial”(1971年)中。
“Post-truth”已经被放入OxfordDictionaries.com,编辑会检测该词汇未来的使用情况,判断它是否会被编入《牛津英语词典》中。

其他入围单词
Adulting:名词,非正式
以负责任的成年人的行事方式做事,特别是完成一项平凡但必需的任务时。
alt-right:名词
一种意识形态群体,与极度保守或反动观点相关联,其特点在于拒绝主流政治的观点,利用网络媒体宣传有意引起争论的内容
Brexiteer:名词,非正式
支持英国退欧的人。
Chatbot:名词
(聊天机器人)用于和人类用户聊天的电脑程序,特别是通过网络。
Coulrophobia:名词
(小丑恐惧症)极其惧怕小丑。
glass cliff:名词
(玻璃悬崖)指女性在高失败风险时走上领导位置。
Hygge:名词
因为舒适而感到满足的一种品质(被认为是丹麦文化的特征)
Latinx:名词
拉丁美洲人或拥有拉丁美洲人血统的人(主要表达没有性别歧视的意思)
Woke:形容词,美式非正式
(最初由非洲裔美国人使用)对社会不公平现象的警告,特别是种族歧视。
翻译:汪云琪
………………………………………………
欢迎你来“界面文化”微信公众号找我们。
(ID:BooksAndFun)
评论