正在阅读:

两首西尔维娅·普拉斯未公开发表的诗重见天日

扫一扫下载界面新闻APP

两首西尔维娅·普拉斯未公开发表的诗重见天日

两名学者在一本老旧的笔记本中夹着的复写纸上发现了两首希尔维娅·普拉斯早期的作品。

近日,有学者在已故美国自白派诗人西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath)的一本旧笔记本中发现了一张复写纸,上面记录有这名女诗人之前从未公布过的两首诗。当时这两位学者正在为一部新书做准备,无意中发现了这张封尘50多年的复写纸,这得以让人们一窥普拉斯与其丈夫特德·休斯之间的诗人生活。

这两位学者名叫盖尔·克劳瑟(Gail Crowther)和彼得·K·斯坦伯格(Peter K Steinberg),他们还发现了休斯写的一些诗,内容是关于休斯在普拉斯自杀后的一些痛苦思考。这些诗属于休斯的最后一部作品集《生日信礼》(Birthday Letters),其中提到了他与普拉斯错综复杂的情感纠葛。因为休斯的一场外遇,他和普拉斯结束了6年的婚姻生活。

普拉斯留下的这两首未曾见天日的诗作写于1956年秋,那时候她和休斯的恋情刚刚开始。记录这两首诗的复写纸上,也印满了普拉斯为休斯的作品集《雨中鹰》(The Hawk in the Rain)写的两首诗——《The Shrike》和《Natural History》,以及另外一首疑似也是普拉斯写的诗。

除了普拉斯未发表的诗作,克劳瑟和斯坦伯格还在印第安纳大学Lilly图书馆发现了一些未曾公布的普拉斯的照片。

上述关于普拉斯的所有发现都公布在英国本周出版的《These Ghostly Archives》一书中。克劳瑟和斯坦伯格都是致力于研究普拉斯的学者。斯坦伯格在工作中常常要大量接触普拉斯的各种作品,克劳瑟还写过关于普拉斯的另外两本书。

印有那两首诗的复写纸是斯坦伯格在查阅档案时发现的。他说当他意识到自己在“一团复杂费解的字”中发现了什么时,他感到“一阵惊诧”。“我那时候想,我也许是40多年来第一个发现这份文件的人。”

斯坦伯格利用Photoshop软件,把纸上的字都解密了出来,包括一张似乎在普拉斯的诗作中出现过的图片——一个女人对着一池水,盯着自己的倒影。

两张未公布的照片之一。1958年6月,普拉斯和丈夫休斯站在纽约Oscar Williams公寓旁。

第一首未公布的诗叫做《To a Refractory Santa Claus》,内容是关于西班牙和好天气的。普拉斯后来的两篇诗作《Fiesta Melons》和《Alicante Lullaby》也写了相关内容。这首诗写于普拉斯和休斯在贝尼多姆度蜜月结束后的时期,有2节,每节11行,表现了诗人想要从英国冬天的严寒冷酷中逃离,向往阳光明媚百花盛开的温暖气候。

虽然有许多人认为这首诗不如普拉斯后来的作品,但克劳瑟和斯坦伯格认为这首诗描绘的意象“华丽无比”,比如将雾气弥漫写做“白色伪装”,就像水汽从冰室中夺门而出一样。英国的冬天是一个普拉斯常常反复提到的话题。普拉斯从美国搬到英国后,面对这种潮湿阴暗的气候不得不抱怨。

第二首诗要更加费解。《Titled Megrims》讲的是一个偏执狂对一名医生的独白,独白内容是一系列“意外事件”,比如在咖啡杯里发现一只蜘蛛,差点被一只猫头鹰袭击。斯坦伯格介绍说,复写纸上疑似还印着第三首诗,只能等待未来技术能更进一步解开这个谜。

“我认为这两首诗无疑可以说是普拉斯的早期作品,”斯坦伯格说,“因为它们没有其它副本,可能是普拉斯认为这两首不够好。但是《To a Refractory Santa Claus》中描绘的意境其实非常美。《Megrims》用的语言有一种松散随意之感,普拉斯花了很多年才把这种感觉巧妙地融入了诗集《爱丽尔》(Ariel)中,比如《The Applicant》这首诗。”

克劳瑟还说,这两首诗提供了一种独特的视角,让我们了解普拉斯在文学上的早期发展。“在这两首诗中,普拉斯抓住个人问题,试图把它们变为诗篇,但那时候她还没能达到《爱丽尔》那样的造诣,”克劳瑟说,“从这两首诗中也可以看出,在普拉斯和休斯的恋情初期,二人在诗作上就有了一些共同关注。”

克劳瑟还在不列颠图书馆发现了一篇休斯的弃诗,他说这首诗就像普拉斯“复活了”一样。这首诗没有题目,写的是1963年2月普拉斯生命的最后时刻,开头一句是:“我知道你独自走入雪中”(I know you walked in the snow alone)。后面两节展现了休斯对自己无法帮助普拉斯排解孤独、无法在普拉斯生命最后一晚联系上她的自责自怨。所以,这首诗可以看做是休斯的另一首诗《Last Letter》的兄弟篇,《Last Letter》写的也是关于普拉斯的死,直到休斯去世后才得到出版。

休斯的这首无题诗还表明,普拉斯在死前可能给休斯留过一封遗书。休斯在诗中描述说,普拉斯经常会到附近的一个电话亭给他打电话,她总是穿着一身黑色长大衣,头发盘在脖子后面。

如今人们对普拉斯和休斯的研究兴趣依然不减。今年年初,人们发现了一些普拉斯写给其心理医生露丝·巴恩豪斯(Ruth Barnhouse)的信件,其中提到说普拉斯在第二次怀孕流产后,休斯对她施以家暴。休斯后来的遗孀卡罗尔·休斯(Carol Hughes)说,这件事情对于“任何熟悉休斯的人来说,不禁令人震惊,更令人觉得荒唐。”

普拉斯的一些信件的第一版成书将于2017年下半年由费伯出版社(Faber)出版。普拉斯的唯一一部小说《钟形罩》(The Bell Jar)也将改编成电影,由克尔斯滕·邓斯特(Kirsten Dunst)指导,达科塔·范宁(Dakota Fanning)主演,预计于2018年上映。

面对这些最新发现,斯坦伯格说,他感觉还有更多关于这两位诗人的材料有待发掘,包括普拉斯生前最后时刻的日记,休斯有可能在普拉斯死后把这些日记销毁了。不过斯坦伯格也说:“虽然发现这些材料需要希望和信心,甚至幻想,但我仍然认为还有一大堆材料在等待重见天日。”

文中图片来源自Courtesy of The Lilly Library, Indiana University, Bloomington, Indiana

翻译:张杭

来源:卫报

原标题:Unseen Sylvia Plath poems deciphered in carbon paper

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

两首西尔维娅·普拉斯未公开发表的诗重见天日

两名学者在一本老旧的笔记本中夹着的复写纸上发现了两首希尔维娅·普拉斯早期的作品。

近日,有学者在已故美国自白派诗人西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath)的一本旧笔记本中发现了一张复写纸,上面记录有这名女诗人之前从未公布过的两首诗。当时这两位学者正在为一部新书做准备,无意中发现了这张封尘50多年的复写纸,这得以让人们一窥普拉斯与其丈夫特德·休斯之间的诗人生活。

这两位学者名叫盖尔·克劳瑟(Gail Crowther)和彼得·K·斯坦伯格(Peter K Steinberg),他们还发现了休斯写的一些诗,内容是关于休斯在普拉斯自杀后的一些痛苦思考。这些诗属于休斯的最后一部作品集《生日信礼》(Birthday Letters),其中提到了他与普拉斯错综复杂的情感纠葛。因为休斯的一场外遇,他和普拉斯结束了6年的婚姻生活。

普拉斯留下的这两首未曾见天日的诗作写于1956年秋,那时候她和休斯的恋情刚刚开始。记录这两首诗的复写纸上,也印满了普拉斯为休斯的作品集《雨中鹰》(The Hawk in the Rain)写的两首诗——《The Shrike》和《Natural History》,以及另外一首疑似也是普拉斯写的诗。

除了普拉斯未发表的诗作,克劳瑟和斯坦伯格还在印第安纳大学Lilly图书馆发现了一些未曾公布的普拉斯的照片。

上述关于普拉斯的所有发现都公布在英国本周出版的《These Ghostly Archives》一书中。克劳瑟和斯坦伯格都是致力于研究普拉斯的学者。斯坦伯格在工作中常常要大量接触普拉斯的各种作品,克劳瑟还写过关于普拉斯的另外两本书。

印有那两首诗的复写纸是斯坦伯格在查阅档案时发现的。他说当他意识到自己在“一团复杂费解的字”中发现了什么时,他感到“一阵惊诧”。“我那时候想,我也许是40多年来第一个发现这份文件的人。”

斯坦伯格利用Photoshop软件,把纸上的字都解密了出来,包括一张似乎在普拉斯的诗作中出现过的图片——一个女人对着一池水,盯着自己的倒影。

两张未公布的照片之一。1958年6月,普拉斯和丈夫休斯站在纽约Oscar Williams公寓旁。

第一首未公布的诗叫做《To a Refractory Santa Claus》,内容是关于西班牙和好天气的。普拉斯后来的两篇诗作《Fiesta Melons》和《Alicante Lullaby》也写了相关内容。这首诗写于普拉斯和休斯在贝尼多姆度蜜月结束后的时期,有2节,每节11行,表现了诗人想要从英国冬天的严寒冷酷中逃离,向往阳光明媚百花盛开的温暖气候。

虽然有许多人认为这首诗不如普拉斯后来的作品,但克劳瑟和斯坦伯格认为这首诗描绘的意象“华丽无比”,比如将雾气弥漫写做“白色伪装”,就像水汽从冰室中夺门而出一样。英国的冬天是一个普拉斯常常反复提到的话题。普拉斯从美国搬到英国后,面对这种潮湿阴暗的气候不得不抱怨。

第二首诗要更加费解。《Titled Megrims》讲的是一个偏执狂对一名医生的独白,独白内容是一系列“意外事件”,比如在咖啡杯里发现一只蜘蛛,差点被一只猫头鹰袭击。斯坦伯格介绍说,复写纸上疑似还印着第三首诗,只能等待未来技术能更进一步解开这个谜。

“我认为这两首诗无疑可以说是普拉斯的早期作品,”斯坦伯格说,“因为它们没有其它副本,可能是普拉斯认为这两首不够好。但是《To a Refractory Santa Claus》中描绘的意境其实非常美。《Megrims》用的语言有一种松散随意之感,普拉斯花了很多年才把这种感觉巧妙地融入了诗集《爱丽尔》(Ariel)中,比如《The Applicant》这首诗。”

克劳瑟还说,这两首诗提供了一种独特的视角,让我们了解普拉斯在文学上的早期发展。“在这两首诗中,普拉斯抓住个人问题,试图把它们变为诗篇,但那时候她还没能达到《爱丽尔》那样的造诣,”克劳瑟说,“从这两首诗中也可以看出,在普拉斯和休斯的恋情初期,二人在诗作上就有了一些共同关注。”

克劳瑟还在不列颠图书馆发现了一篇休斯的弃诗,他说这首诗就像普拉斯“复活了”一样。这首诗没有题目,写的是1963年2月普拉斯生命的最后时刻,开头一句是:“我知道你独自走入雪中”(I know you walked in the snow alone)。后面两节展现了休斯对自己无法帮助普拉斯排解孤独、无法在普拉斯生命最后一晚联系上她的自责自怨。所以,这首诗可以看做是休斯的另一首诗《Last Letter》的兄弟篇,《Last Letter》写的也是关于普拉斯的死,直到休斯去世后才得到出版。

休斯的这首无题诗还表明,普拉斯在死前可能给休斯留过一封遗书。休斯在诗中描述说,普拉斯经常会到附近的一个电话亭给他打电话,她总是穿着一身黑色长大衣,头发盘在脖子后面。

如今人们对普拉斯和休斯的研究兴趣依然不减。今年年初,人们发现了一些普拉斯写给其心理医生露丝·巴恩豪斯(Ruth Barnhouse)的信件,其中提到说普拉斯在第二次怀孕流产后,休斯对她施以家暴。休斯后来的遗孀卡罗尔·休斯(Carol Hughes)说,这件事情对于“任何熟悉休斯的人来说,不禁令人震惊,更令人觉得荒唐。”

普拉斯的一些信件的第一版成书将于2017年下半年由费伯出版社(Faber)出版。普拉斯的唯一一部小说《钟形罩》(The Bell Jar)也将改编成电影,由克尔斯滕·邓斯特(Kirsten Dunst)指导,达科塔·范宁(Dakota Fanning)主演,预计于2018年上映。

面对这些最新发现,斯坦伯格说,他感觉还有更多关于这两位诗人的材料有待发掘,包括普拉斯生前最后时刻的日记,休斯有可能在普拉斯死后把这些日记销毁了。不过斯坦伯格也说:“虽然发现这些材料需要希望和信心,甚至幻想,但我仍然认为还有一大堆材料在等待重见天日。”

文中图片来源自Courtesy of The Lilly Library, Indiana University, Bloomington, Indiana

翻译:张杭

来源:卫报

原标题:Unseen Sylvia Plath poems deciphered in carbon paper

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。