正在阅读:

布克奖得主保罗·比蒂:心碎是你想做的任何事的一部分

扫一扫下载界面新闻APP

布克奖得主保罗·比蒂:心碎是你想做的任何事的一部分

保罗·比蒂凭日前接受了《卫报》专访,他谈论了不久前在澳洲作家论坛上的不愉快采访,写作的快乐与痛苦,以及自己为何一直避谈那些“大问题”。

保罗·比蒂。图片来源:Graeme Robertson

1962年保罗·比蒂生于洛杉矶,他先是在波士顿大学学习心理学,后来在布鲁克林学院拿到了创意写作硕士学位。在选编《扯淡:一位美国黑人的幽默自选集》(Hokum: An Anthology of African-American Humor)的过程中,他以诗人的身份开启了自己的写作生涯。2016年保罗·比蒂凭借他的第四部小说《背叛》(The Sellout)成为第一位获得布克奖的美国人,这是一本关于美国族裔关系的畅销作。他现居纽约,在哥伦比亚大学教授创意写作。

Q:当你开始创作《背叛》的时候,在多大程度上你知道故事的方向在哪里?

比蒂:开始的时候我想要将种族隔离放在当前的背景中。我问自己:如果没有权力,你怎样隔离?像着了迷一般,我尝试着将这一点弄清楚。尽管不知道如何抵达这一初衷,我的方向感还是不错的。但这本书真正的关注点在霍米尼(Hominy),他曾经是一个童星,后来自己任命自己为奴隶。我喜欢那些没有受到充分肯定的人物:你以为自己看明白了一件事情,你可能看的是其他事情。

Q:你在获得布克奖的时候说的一句话对我影响很大,你说你自己都很为之动容,大意是写作给了你生命......

比蒂:能够找到我喜欢做的事情,我非常幸运;尽管有时候我也恨它。写作是一场斗争,你会遇上很多奇奇怪怪的冲突。

Q:作为一个讽刺作家,你认为有没有什么是讽刺不能穿透的?

比蒂:没有......但我不认为自己是一位讽刺作家。我不知道能够形容我的词是什么,找到这个词是其他人的工作。

Q:如果这是我的工作,我可不能用一个词概括你的写作......

比蒂:这并不会困扰我。是因为我不想将自己定位成某一类作家吗?我不知道......或许是这样。或者可能有这样一个类别存在着,只是我还没有找到它。

Q:《背叛》在美国批评界的反响怎么样?

比蒂:还不错,我尤其喜欢那种人们放弃了评论形式自由倾吐的评论。亚当·兰格(Adam Langer)在《前沿》(Forward)中将我同描述犹太人生活的作家菲利普·罗斯(Philip Roth)比较,这就是一个很好的例子。我尝试着超出人们所期待的对黑人小说的定义,我尝试着和别人不一样——这是一部“小说”对吗?做访谈最困难的事在于你会面对许许多多的期待。

Q:我看到过你的访谈,你会对有些问题采取畏缩的态度......

比蒂:我对所有事情都会畏缩。

Q:我刚读到那篇“悉尼作家节”的访谈,采访者迈克尔·卡斯卡特(Michael Cathcart)为它起的标题简直是灾难,到底发生了什么?

比蒂:我不知道,那次访谈还行,我妻子觉得它很棒。对我来说重要的是采访者要真诚,这种真诚是相互的,但我们俩没有达到。我或许错了,但在我看来我们很快就不在一条起跑线上了。他有他自己的目的......这当然也行,只是他陷入了他的目的之中,我说了什么没有关系。他的观点并非是错的,而是太狭窄了。同想了解我说了什么相比,他更想听他自己说了什么,观众抓住这一点不放。那个问题很侮辱人(卡斯卡特问比蒂,人们是否要学习身为黑人意味着什么,比蒂反问他作为白人是不是也需要学习),换一个人,我们也许就是另一场对话了。他就好像是——看,这儿有只狗,我发现了一只会说话的狗,让我来问问对一只会说话的狗需要问的所有问题。

Q:你在哥伦比亚大学教创意写作,并且告诉学生写作的目的是要“独特”。这难道不是针对危险作品提出的建议吗?

比蒂:那些能够流传的作品都是独特的作品,我并没有看到其中有什么危险的成分。学生必须从灵感中提炼他们的作品,这需要时间,也很艰难。

Q:这个过程中有很多心碎的时候吗?

比蒂:有,但做任何事情都会有令人心碎的时候。我对学生非常严厉,是他们让我教出一堂具有讽刺意味的课程,我让他们阅读的书很多都是打破了原则的。人们寻求秘密和进入殿堂的钥匙,我想告诉他们没有这样一条捷径。我告诉他们要区分开作者和作家这两个身份。

Q:他们对身为作者洋洋自得?

比蒂:对。我有一个朋友,他是位哲学家,我问他哲学的吸引力是什么。他说:“噢,你知道的,哲学听起来很酷,我可以在酒吧里告诉人们我是个哲学家。”他是个很好的哲学家,他也很爱哲学——但这也是部分的魅力所在。

Q:你最开始学的是心理学——它对你的写作有什么影响?

比蒂:它帮助我思考这个世界,并且引导我发展出这样一种观念,即我们所认为是的东西不一定就是那个样子。

Q:这中间有什么困难吗?正如诗人克劳蒂娅·兰金(Claudia Rankine)所说的,白人需要黑人成为黑人问题的代言人。

比蒂:我不想用这句话来定义我的白人朋友,或者一般意义上的白人。并不是说我反对兰金说的,只是人们对问题的回应方式是不同的。

Q:你的父母是做什么的?

比蒂:我的母亲在城市医疗部门工作,就是一家小诊所。我还有两个妹妹,我是家里最大的。至于我的父亲,他好像在加利福利亚的什么地方......

Q:你什么时候搬来纽约的?

比蒂:1987年,那一年我54岁,我来这儿是因为学校在纽约。纽约从来就不是我喜爱的地方,但那个时候要宜居一些,你可以找到房子,自己一个人生活。现在一切都要更艰难,在纽约生活太贵了。但对于电影和音乐来说,纽约是一个很好的城市,我在这里学到了很多。

Q:我特别喜欢你书中的那句话:“他坐在垫得厚厚的椅子上,这个椅子就像这个国家一样,它没有看起来那么舒适。”你怎样看待特朗普现在的位置?

比蒂:特朗普退出《巴黎协定》这件事情令我很难受,这是我第一次感到如此悲伤。他做了很多邪恶的事情,但退出《巴黎协定》真的让人很受打击。我的感觉是:天呐......怎么有这种人......

Q:你对其他人的问题非常警惕,你会问自己什么样的问题呢?

比蒂:我不会问自己很大的问题。我有个朋友总是在挣扎,总是说:“我不知道我为什么会在这里......目的又是什么?”我会说:“没有什么目的。”如果目的存在的话,我会惊呆的。

Q:你担心死亡吗?

比蒂:我一直都挺老的。

Q:在我们的谈话中你最爱用的短语是“我不知道......”

比蒂:如果我有一句真言,它就是“我不知道”。只是它不是一个问题,我们能在“我不知道”的后面加一个问号吗?

(翻译:朱瑾东)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:卫报

原标题:Paul Beatty:' Heartbreak is part of doing anything you want to do'

最新更新时间:06/13 11:35

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

布克奖得主保罗·比蒂:心碎是你想做的任何事的一部分

保罗·比蒂凭日前接受了《卫报》专访,他谈论了不久前在澳洲作家论坛上的不愉快采访,写作的快乐与痛苦,以及自己为何一直避谈那些“大问题”。

保罗·比蒂。图片来源:Graeme Robertson

1962年保罗·比蒂生于洛杉矶,他先是在波士顿大学学习心理学,后来在布鲁克林学院拿到了创意写作硕士学位。在选编《扯淡:一位美国黑人的幽默自选集》(Hokum: An Anthology of African-American Humor)的过程中,他以诗人的身份开启了自己的写作生涯。2016年保罗·比蒂凭借他的第四部小说《背叛》(The Sellout)成为第一位获得布克奖的美国人,这是一本关于美国族裔关系的畅销作。他现居纽约,在哥伦比亚大学教授创意写作。

Q:当你开始创作《背叛》的时候,在多大程度上你知道故事的方向在哪里?

比蒂:开始的时候我想要将种族隔离放在当前的背景中。我问自己:如果没有权力,你怎样隔离?像着了迷一般,我尝试着将这一点弄清楚。尽管不知道如何抵达这一初衷,我的方向感还是不错的。但这本书真正的关注点在霍米尼(Hominy),他曾经是一个童星,后来自己任命自己为奴隶。我喜欢那些没有受到充分肯定的人物:你以为自己看明白了一件事情,你可能看的是其他事情。

Q:你在获得布克奖的时候说的一句话对我影响很大,你说你自己都很为之动容,大意是写作给了你生命......

比蒂:能够找到我喜欢做的事情,我非常幸运;尽管有时候我也恨它。写作是一场斗争,你会遇上很多奇奇怪怪的冲突。

Q:作为一个讽刺作家,你认为有没有什么是讽刺不能穿透的?

比蒂:没有......但我不认为自己是一位讽刺作家。我不知道能够形容我的词是什么,找到这个词是其他人的工作。

Q:如果这是我的工作,我可不能用一个词概括你的写作......

比蒂:这并不会困扰我。是因为我不想将自己定位成某一类作家吗?我不知道......或许是这样。或者可能有这样一个类别存在着,只是我还没有找到它。

Q:《背叛》在美国批评界的反响怎么样?

比蒂:还不错,我尤其喜欢那种人们放弃了评论形式自由倾吐的评论。亚当·兰格(Adam Langer)在《前沿》(Forward)中将我同描述犹太人生活的作家菲利普·罗斯(Philip Roth)比较,这就是一个很好的例子。我尝试着超出人们所期待的对黑人小说的定义,我尝试着和别人不一样——这是一部“小说”对吗?做访谈最困难的事在于你会面对许许多多的期待。

Q:我看到过你的访谈,你会对有些问题采取畏缩的态度......

比蒂:我对所有事情都会畏缩。

Q:我刚读到那篇“悉尼作家节”的访谈,采访者迈克尔·卡斯卡特(Michael Cathcart)为它起的标题简直是灾难,到底发生了什么?

比蒂:我不知道,那次访谈还行,我妻子觉得它很棒。对我来说重要的是采访者要真诚,这种真诚是相互的,但我们俩没有达到。我或许错了,但在我看来我们很快就不在一条起跑线上了。他有他自己的目的......这当然也行,只是他陷入了他的目的之中,我说了什么没有关系。他的观点并非是错的,而是太狭窄了。同想了解我说了什么相比,他更想听他自己说了什么,观众抓住这一点不放。那个问题很侮辱人(卡斯卡特问比蒂,人们是否要学习身为黑人意味着什么,比蒂反问他作为白人是不是也需要学习),换一个人,我们也许就是另一场对话了。他就好像是——看,这儿有只狗,我发现了一只会说话的狗,让我来问问对一只会说话的狗需要问的所有问题。

Q:你在哥伦比亚大学教创意写作,并且告诉学生写作的目的是要“独特”。这难道不是针对危险作品提出的建议吗?

比蒂:那些能够流传的作品都是独特的作品,我并没有看到其中有什么危险的成分。学生必须从灵感中提炼他们的作品,这需要时间,也很艰难。

Q:这个过程中有很多心碎的时候吗?

比蒂:有,但做任何事情都会有令人心碎的时候。我对学生非常严厉,是他们让我教出一堂具有讽刺意味的课程,我让他们阅读的书很多都是打破了原则的。人们寻求秘密和进入殿堂的钥匙,我想告诉他们没有这样一条捷径。我告诉他们要区分开作者和作家这两个身份。

Q:他们对身为作者洋洋自得?

比蒂:对。我有一个朋友,他是位哲学家,我问他哲学的吸引力是什么。他说:“噢,你知道的,哲学听起来很酷,我可以在酒吧里告诉人们我是个哲学家。”他是个很好的哲学家,他也很爱哲学——但这也是部分的魅力所在。

Q:你最开始学的是心理学——它对你的写作有什么影响?

比蒂:它帮助我思考这个世界,并且引导我发展出这样一种观念,即我们所认为是的东西不一定就是那个样子。

Q:这中间有什么困难吗?正如诗人克劳蒂娅·兰金(Claudia Rankine)所说的,白人需要黑人成为黑人问题的代言人。

比蒂:我不想用这句话来定义我的白人朋友,或者一般意义上的白人。并不是说我反对兰金说的,只是人们对问题的回应方式是不同的。

Q:你的父母是做什么的?

比蒂:我的母亲在城市医疗部门工作,就是一家小诊所。我还有两个妹妹,我是家里最大的。至于我的父亲,他好像在加利福利亚的什么地方......

Q:你什么时候搬来纽约的?

比蒂:1987年,那一年我54岁,我来这儿是因为学校在纽约。纽约从来就不是我喜爱的地方,但那个时候要宜居一些,你可以找到房子,自己一个人生活。现在一切都要更艰难,在纽约生活太贵了。但对于电影和音乐来说,纽约是一个很好的城市,我在这里学到了很多。

Q:我特别喜欢你书中的那句话:“他坐在垫得厚厚的椅子上,这个椅子就像这个国家一样,它没有看起来那么舒适。”你怎样看待特朗普现在的位置?

比蒂:特朗普退出《巴黎协定》这件事情令我很难受,这是我第一次感到如此悲伤。他做了很多邪恶的事情,但退出《巴黎协定》真的让人很受打击。我的感觉是:天呐......怎么有这种人......

Q:你对其他人的问题非常警惕,你会问自己什么样的问题呢?

比蒂:我不会问自己很大的问题。我有个朋友总是在挣扎,总是说:“我不知道我为什么会在这里......目的又是什么?”我会说:“没有什么目的。”如果目的存在的话,我会惊呆的。

Q:你担心死亡吗?

比蒂:我一直都挺老的。

Q:在我们的谈话中你最爱用的短语是“我不知道......”

比蒂:如果我有一句真言,它就是“我不知道”。只是它不是一个问题,我们能在“我不知道”的后面加一个问号吗?

(翻译:朱瑾东)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:卫报

原标题:Paul Beatty:' Heartbreak is part of doing anything you want to do'

最新更新时间:06/13 11:35

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。