正在阅读:

物种歧视在于我们的日常对话中 是时候改变了

扫一扫下载界面新闻APP

物种歧视在于我们的日常对话中 是时候改变了

当我们用任何一个物种来形容人的时候,不仅这些话语带有严重的偏见性,更是在歧视其他物种。

图片来源:GETTY

美国总统特朗普对他人和相关事件的言论经常让人感到恼火。他所说的话总是不停提醒我们,我们在日常生活中所选择的言辞用语也非常重要。语言对社会和心理有着重要的影响。它可以改变我们的生活,塑造我们的观点,加强我们的共同信仰——当我们客观地看待这些言论时,我们会发现,我们所说的话当中可能蕴含着严重的偏见。

特朗普经常会用“狗”来形容自己所不喜欢的人。他曾用这个词形容过许多人,其中包括切克·塔德(Chuck Todd)和格林·贝克(Glenn Beck)等政治评论家。他甚至还用这个词来形容过当时只有22岁的女演员克里斯汀·斯图尔特(Kristen Stewart)。

8月份的时候,特朗普在提到欧玛罗莎‧马尼戈‧纽曼(Omarosa Manigault Newman)时,曾使用过“狗”这个词。许多人认为,他的言辞中蕴含着种族主义、性别歧视,或者两者兼有。而在我看来,他的言论中蕴含的是物种歧视。

我们的偏见性话语经常会涉及到那些动物王国中的非人类动物。

不仅仅是狗。当我们用任何一个物种来形容人的时候,这些话语几乎都是带有偏见性的。你会想要被人们叫做猪、鲸鱼、鸡、蛇、黄鼠狼,或者是老鼠吗?

事实上,狗是一种合群的、顽皮的、会保护他人的动物;鲸鱼是地球上最为庞大的动物之一;鸡和人类有着完全不同的性格和特点。

球蟒非常易于相处、温顺,甚至有点可爱;黄鼠狼则大胆而聪明;老鼠是最具同情心的动物,这一点远远超过了人类;老鼠会去挽救快要淹死的陌生老鼠,即便这意味着它们必须要放弃自己的食物(而人类却会将老鼠置于虐待性的试验之中,所以说老鼠远比人类更具有同情心)。

老鼠在某种程度上而言比人类更有同情心

我们会将某个不受控制、具有侵略性、暴力倾向的人称之为“像动物一样”。但是,其实人类才是那个会与同物种的其他成员发生战争的动物。

这种物种歧视深深地印刻在了我们的语言思维当中,我们经常会将动物称之为“它”,而非“他”或“她”,就像称呼一件家具一样。那些拥有可爱宠物的人,也会将自己称之为“主人”,其中暗含的意思便是,动物和其他类型的财产并没有什么区别。

在我们在这样称呼动物的时候,这意味着,我们内心从来都没有将动物看作是一种有关系、有性格、有情感、有知觉的动物,而是将其看作是无生命的物体,人类能够以任何自己觉得适当的方式来驾驭和使用它们。

人类一边将自己标榜为“动物爱好者”,一边又会坐在汽车皮革座椅上购买鸡块,然后去圈禁、虐待、强迫动物的马戏团看表演,还会用着曾在动物身上做过试验的化妆品。

乔纳森·萨弗兰·福尔(Jonathan Safran Foer)曾在自己的《吃动物》一书中写道:“人们在交流的时候,经常会使用错误指向性的、掩饰性的词语。诸如“小牛(veal)”等词汇能够让我们忘记我们真正谈论的内容是什么。一些诸如“在农场自由放养的鸡(free-range)”的词汇会误导那些想要弄清楚含义的人;一些诸如“快乐(happy)”的词所蕴含的意味与看上去的意思恰恰相反。一些诸如“自然的(natural)”的词语基本相当于没什么意思。

在现代语境当中,人类不再“屠杀”动物,而是变成了“处理(processed)”动物,甚至是“派遣(dispatched)”动物,就好像这些动物马上就要去加勒比海航行一样。

我们所使用的语言改变了我们的思维方式。物种歧视性的语言使得我们在日常生活的用语当中贬低、虐待动物。我们大部分人都不支持斗狗,但是,我们学会使用“have a dog in that fight(字面含义:我有只狗参加了斗狗;引申含义:掺和进来)”这个短语。我们没有想过要真的去“beat a dead horse(字面含义:打一匹死马;引申含义:徒劳无功)”,或者是“kill two birds with one stone(字面含义:用一个石头打死两只鸟;引申含义:一石二鸟)”,但是,我们所使用的语言中体现出来的内容却恰恰相反。

如今,人们逐渐意识到了语言的力量,我们也在共同努力,试图消除充满仇恨的言论,以及其中所蕴含的偏见,包括性别歧视、种族歧视以及心理偏执。现在,也到了意识到物种歧视的恶劣影响,并努力消除物种歧视的时候了——以及煽动物种歧视的低劣语言。

《吃动物》
[美]乔纳森·萨弗兰·弗尔 著 卢相如 译
陕西师范大学出版 2011-9

所以,我建议发起一场语言革命。

我们应该使用“动物伴侣”,而非“宠物”这个词,以此来反映动物友谊的真正价值,而非去贬低动物。我们应该使用“test subject(试验对象)”,而非“guinea pig(豚鼠)”或者是“lab rat(实验室老鼠)”,以此来阻止将针对其他物种的暴力当做是正常现象。

我们应该使用“feed two birds with one scone(用一块司康饼来喂两只鸟)”,而非“killing two birds with one stone(用一个石头打死两只鸟)”。我们应该使用“take the flower by the thorns”(摘下荆棘中的花),而非 “grab the bull by the horns(字面含义:抓住牛角;引申含义:不畏艰险)”。“more than one way to skin a cat(字面含义:剥猫皮的方法不止一种;引申含义:达到目的的办法不止一种)”听上去令人毛骨悚然,但是,如果我们使用“there's more than one way to peel a potato(字面含义:剥土豆的方法不止一种)”,那么就不会有这种感觉了。

如果你仍然将我们自己视为神,而将其他非人类的动物视为玩具或者是财产,那么我们就在贬低和误解动物,那么这将会带来更多的动物剥削、痛苦以及磨难。语言拥有改变生命的力量——无论是人类还是非人类的生命。我们应该让语言去发挥应有的作用。

(翻译:尉艳华)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:新政治家

原标题:Animal cruelty is part of our day-to-day language. But we can change it.

最新更新时间:09/26 10:52

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。

评论

暂无评论哦,快来评价一下吧!

下载界面新闻

微信公众号

微博

物种歧视在于我们的日常对话中 是时候改变了

当我们用任何一个物种来形容人的时候,不仅这些话语带有严重的偏见性,更是在歧视其他物种。

图片来源:GETTY

美国总统特朗普对他人和相关事件的言论经常让人感到恼火。他所说的话总是不停提醒我们,我们在日常生活中所选择的言辞用语也非常重要。语言对社会和心理有着重要的影响。它可以改变我们的生活,塑造我们的观点,加强我们的共同信仰——当我们客观地看待这些言论时,我们会发现,我们所说的话当中可能蕴含着严重的偏见。

特朗普经常会用“狗”来形容自己所不喜欢的人。他曾用这个词形容过许多人,其中包括切克·塔德(Chuck Todd)和格林·贝克(Glenn Beck)等政治评论家。他甚至还用这个词来形容过当时只有22岁的女演员克里斯汀·斯图尔特(Kristen Stewart)。

8月份的时候,特朗普在提到欧玛罗莎‧马尼戈‧纽曼(Omarosa Manigault Newman)时,曾使用过“狗”这个词。许多人认为,他的言辞中蕴含着种族主义、性别歧视,或者两者兼有。而在我看来,他的言论中蕴含的是物种歧视。

我们的偏见性话语经常会涉及到那些动物王国中的非人类动物。

不仅仅是狗。当我们用任何一个物种来形容人的时候,这些话语几乎都是带有偏见性的。你会想要被人们叫做猪、鲸鱼、鸡、蛇、黄鼠狼,或者是老鼠吗?

事实上,狗是一种合群的、顽皮的、会保护他人的动物;鲸鱼是地球上最为庞大的动物之一;鸡和人类有着完全不同的性格和特点。

球蟒非常易于相处、温顺,甚至有点可爱;黄鼠狼则大胆而聪明;老鼠是最具同情心的动物,这一点远远超过了人类;老鼠会去挽救快要淹死的陌生老鼠,即便这意味着它们必须要放弃自己的食物(而人类却会将老鼠置于虐待性的试验之中,所以说老鼠远比人类更具有同情心)。

老鼠在某种程度上而言比人类更有同情心

我们会将某个不受控制、具有侵略性、暴力倾向的人称之为“像动物一样”。但是,其实人类才是那个会与同物种的其他成员发生战争的动物。

这种物种歧视深深地印刻在了我们的语言思维当中,我们经常会将动物称之为“它”,而非“他”或“她”,就像称呼一件家具一样。那些拥有可爱宠物的人,也会将自己称之为“主人”,其中暗含的意思便是,动物和其他类型的财产并没有什么区别。

在我们在这样称呼动物的时候,这意味着,我们内心从来都没有将动物看作是一种有关系、有性格、有情感、有知觉的动物,而是将其看作是无生命的物体,人类能够以任何自己觉得适当的方式来驾驭和使用它们。

人类一边将自己标榜为“动物爱好者”,一边又会坐在汽车皮革座椅上购买鸡块,然后去圈禁、虐待、强迫动物的马戏团看表演,还会用着曾在动物身上做过试验的化妆品。

乔纳森·萨弗兰·福尔(Jonathan Safran Foer)曾在自己的《吃动物》一书中写道:“人们在交流的时候,经常会使用错误指向性的、掩饰性的词语。诸如“小牛(veal)”等词汇能够让我们忘记我们真正谈论的内容是什么。一些诸如“在农场自由放养的鸡(free-range)”的词汇会误导那些想要弄清楚含义的人;一些诸如“快乐(happy)”的词所蕴含的意味与看上去的意思恰恰相反。一些诸如“自然的(natural)”的词语基本相当于没什么意思。

在现代语境当中,人类不再“屠杀”动物,而是变成了“处理(processed)”动物,甚至是“派遣(dispatched)”动物,就好像这些动物马上就要去加勒比海航行一样。

我们所使用的语言改变了我们的思维方式。物种歧视性的语言使得我们在日常生活的用语当中贬低、虐待动物。我们大部分人都不支持斗狗,但是,我们学会使用“have a dog in that fight(字面含义:我有只狗参加了斗狗;引申含义:掺和进来)”这个短语。我们没有想过要真的去“beat a dead horse(字面含义:打一匹死马;引申含义:徒劳无功)”,或者是“kill two birds with one stone(字面含义:用一个石头打死两只鸟;引申含义:一石二鸟)”,但是,我们所使用的语言中体现出来的内容却恰恰相反。

如今,人们逐渐意识到了语言的力量,我们也在共同努力,试图消除充满仇恨的言论,以及其中所蕴含的偏见,包括性别歧视、种族歧视以及心理偏执。现在,也到了意识到物种歧视的恶劣影响,并努力消除物种歧视的时候了——以及煽动物种歧视的低劣语言。

《吃动物》
[美]乔纳森·萨弗兰·弗尔 著 卢相如 译
陕西师范大学出版 2011-9

所以,我建议发起一场语言革命。

我们应该使用“动物伴侣”,而非“宠物”这个词,以此来反映动物友谊的真正价值,而非去贬低动物。我们应该使用“test subject(试验对象)”,而非“guinea pig(豚鼠)”或者是“lab rat(实验室老鼠)”,以此来阻止将针对其他物种的暴力当做是正常现象。

我们应该使用“feed two birds with one scone(用一块司康饼来喂两只鸟)”,而非“killing two birds with one stone(用一个石头打死两只鸟)”。我们应该使用“take the flower by the thorns”(摘下荆棘中的花),而非 “grab the bull by the horns(字面含义:抓住牛角;引申含义:不畏艰险)”。“more than one way to skin a cat(字面含义:剥猫皮的方法不止一种;引申含义:达到目的的办法不止一种)”听上去令人毛骨悚然,但是,如果我们使用“there's more than one way to peel a potato(字面含义:剥土豆的方法不止一种)”,那么就不会有这种感觉了。

如果你仍然将我们自己视为神,而将其他非人类的动物视为玩具或者是财产,那么我们就在贬低和误解动物,那么这将会带来更多的动物剥削、痛苦以及磨难。语言拥有改变生命的力量——无论是人类还是非人类的生命。我们应该让语言去发挥应有的作用。

(翻译:尉艳华)

……………………………………

欢迎你来微博找我们,请点这里

也可以关注我们的微信公众号“界面文化”【ID:BooksAndFun】

来源:新政治家

原标题:Animal cruelty is part of our day-to-day language. But we can change it.

最新更新时间:09/26 10:52

本文为转载内容,授权事宜请联系原著作权人。